Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miasto
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miasto
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand
(Poznałem
to
miasto
jak
kieszeń)
(Ich
kenne
diese
Stadt
wie
meine
Westentasche)
Nie
ważne
czy
lato
czy
jesień,
nie
Egal
ob
Sommer
oder
Herbst,
nein
Nie
ważne
czy
kwiecień
czy
wrzesień
Egal
ob
April
oder
September
Znam
każdą
ulicę
jak
swój
własny
PESEL,
jeje
Ich
kenne
jede
Straße
wie
meine
eigene
Telefonnummer,
jeje
Przeżyłem
tu
parę
uniesień,
które
smakowały
jak
deser
Ich
habe
hier
ein
paar
Hochgefühle
erlebt,
die
wie
Dessert
schmeckten
Lecz,
tamte
wspomnienia
są
fleszem,
bo
zrobiłem
reset
Aber,
diese
Erinnerungen
sind
ein
Flash,
denn
ich
habe
einen
Reset
gemacht
Ty
zmieniasz
na
lepsze
mnie,
wolę
wspomnienia
od
zdjęć
Du
veränderst
mich
zum
Besseren,
ich
bevorzuge
Erinnerungen
statt
Fotos
Bo
w
sumie
gdzieś
jeżdżę
co
lato
(lato)
Denn
eigentlich
fahre
ich
jeden
Sommer
irgendwohin
(Sommer)
I
mimo,
że
zwiedziłem
już
parę
miejsc
Und
obwohl
ich
schon
einige
Orte
besucht
habe
Przy
Quebie
jestem
jak
amator
(amator)
Neben
Quebo
bin
ich
wie
ein
Amateur
(Amateur)
Od
kiedy
zostałem
tatą,
to
zwiedzam
często
różne
place
zabaw
Seit
ich
Vater
geworden
bin,
besuche
ich
oft
verschiedene
Spielplätze
Do
wszystkiego
tutaj
doszedłem
pracą
Alles
hier
habe
ich
durch
Arbeit
erreicht
Nie
czuję
zazdrości
kiedy
patrzę
na
was
Ich
fühle
keinen
Neid,
wenn
ich
euch
ansehe
Fajny
masz
nowy
but,
nowy
ciuch,
nowe
auto
Cool,
du
hast
einen
neuen
Schuh,
neue
Klamotten,
ein
neues
Auto
Myślę
sobie
o
tym
kiedy
robię
sobie
cardio,
jak
Młody
Bóg
Ich
denke
darüber
nach,
wenn
ich
mein
Cardio
mache,
wie
ein
junger
Gott
Robię
ruch
może
warto,
dbać
nie
tylko
o
tę
sferę
materialną
Ich
mache
einen
Schritt,
vielleicht
lohnt
es
sich,
nicht
nur
auf
die
materielle
Sphäre
zu
achten
Więc
zamykam
paszport
na
pewno,
gdy
za
oknami
jest
ciemno
Also
schließe
ich
den
Pass
definitiv,
wenn
es
draußen
dunkel
ist
Nie
chcę
uciekać
problemom,
chcę
żeby
problemy
uciekały
przede
mną
Ich
will
nicht
vor
Problemen
davonlaufen,
ich
will,
dass
die
Probleme
vor
mir
davonlaufen
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miasto
trzyma
w
ręce
mnie
Aber
diese
Stadt
hält
mich
in
ihrer
Hand
Fajnie
się
wspomina
greckie
plaże
i
na
czarnym
lądzie
kąpiel
w
oceanie
Es
ist
schön,
sich
an
griechische
Strände
und
an
ein
Bad
im
Ozean
auf
dem
schwarzen
Kontinent
zu
erinnern
Nigdy
nie
chcę
rezygnować
z
marzeń
Ich
will
niemals
auf
Träume
verzichten
Co
dzień
jestem
ciekaw
tego
co
się
stanie
(stanie)
Jeden
Tag
bin
ich
neugierig,
was
passieren
wird
(passieren
wird)
Teraz
jadę
sobie
po
Warszawie,
a
nie
spaceruję
wzrokiem
po
ekranie
(po
ekranie)
Jetzt
fahre
ich
durch
Warschau
und
schaue
nicht
auf
den
Bildschirm
(auf
den
Bildschirm)
Słucham
tylu
bitów
w
moim
nowym
aucie
Ich
höre
so
viele
Beats
in
meinem
neuen
Auto
że
już
uszy
chyba
mam
jak
Cocker
spaniel,
wow
dass
meine
Ohren
wohl
schon
wie
bei
einem
Cockerspaniel
sind,
wow
Czemu
to
miasto
tak
pędzi,
już
robi
się
ciasno
na
dzielni
(je,je)
Warum
rast
diese
Stadt
so,
es
wird
schon
eng
im
Viertel
(je,je)
Ludzie
chcą
tylko
tej
pengi,
w
tym
pędzie
się
łatwo
zapętlić
(je,je)
Die
Leute
wollen
nur
diese
Kohle,
in
diesem
Rausch
kann
man
sich
leicht
verstricken
(je,je)
Ja
jestem
cesarzem
jak
Kęki,
siedzę
na
chacie
lub
w
studio
Ich
bin
ein
Kaiser
wie
Kęki,
sitze
zu
Hause
oder
im
Studio
I
choć
mogłem
wyjechał
od
ręki
to
chyba
na
to
jest
już
bracie
za
późno
Und
obwohl
ich
sofort
hätte
wegfahren
können,
ist
es
dafür
wohl
schon
zu
spät,
Bruder
Poznałem
tu
wartościowych
ludzi
Ich
habe
hier
wertvolle
Menschen
kennengelernt
Od
jakiegoś
czasu
raczej
trzymamy
się
blisko
Seit
einiger
Zeit
halten
wir
eher
eng
zusammen
Nie
czekamy
na
to
Wir
warten
nicht
darauf
Aż
ta
reszta
się
obudzi,
tylko
Dass
der
Rest
aufwacht,
sondern
Razem
budujemy
wspólnie
naszą
przyszłość
Gemeinsam
bauen
wir
unsere
Zukunft
auf
Były
wzloty
i
upadki,
był
debet
i
grube
stawki
Es
gab
Höhen
und
Tiefen,
es
gab
Soll
und
fette
Einsätze
Raz
tłumy,
raz
puste
salki,
nie
chcę
się
tym
dłużej
martwić
Mal
Menschenmengen,
mal
leere
Säle,
ich
will
mich
darüber
nicht
länger
sorgen
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miast
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand
Widziałem
wiele
tych
miejsc...
Ich
habe
viele
Orte
gesehen...
Złamałem
też
parę
serc...
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen...
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś
(ej)
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin
(ey)
Ale
to
miasto
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie...
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand...
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miasto
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand
Widziałem
wiele
tych
miejsc,
które
nie
dają
zasnąć
Ich
habe
viele
Orte
gesehen,
die
mich
nicht
schlafen
lassen
Złamałem
też
parę
serc,
własne
sklejałem
taśmą
Ich
habe
auch
ein
paar
Herzen
gebrochen,
mein
eigenes
mit
Klebeband
geflickt
Chciałem
stąd
wyjechać
gdzieś,
już
w
ręce
miałem
paszport
Ich
wollte
von
hier
wegfahren,
irgendwohin,
hatte
schon
den
Pass
in
der
Hand
Ale
to
miasto
wciąż
trzyma
w
ręce
mnie
(mnie)
Aber
diese
Stadt
hält
mich
immer
noch
in
ihrer
Hand
(mich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Birecki, Mantra
Attention! Feel free to leave feedback.