B.R.O feat. Grizzlee - Droga do celu - translation of the lyrics into German

Droga do celu - B.R.O feat. Grizzleetranslation in German




Droga do celu
Weg zum Ziel
Aha, wiesz jak jest, wiesz jak jest joł!
Aha, du weißt, wie es ist, du weißt, wie es ist, jo!
Ej ej ej, joł!
Ey, ey, ey, jo!
To coś jak film, miałem osiem lat,
Es ist wie in einem Film, ich war acht Jahre alt,
Ten świat był zagadką,
Diese Welt war ein Rätsel,
Rap dał mi starszy brat,
Rap hat mir mein älterer Bruder gegeben,
Więc ja znam go nad to,
Also kenne ich ihn mehr als gut,
światło gasło tylko w snach
Das Licht erlosch nur in Träumen
Miasto blakło ty to znasz
Die Stadt verblasste, du kennst das
Kiedy czas upływa, twarz
Wenn die Zeit vergeht, dein Gesicht
Obmywasz rzadko, mówisz masz,
Wäschst du selten, du sagst, du hast,
Gramy marzeń, czułem że tu gram z siłą
Wir spielen Träume, ich fühlte, dass ich hier mit Kraft spiele
Miałem zamiast gram kilo,
Ich hatte statt einem Gramm ein Kilo,
Chciałem grać na San Siro,
Ich wollte im San Siro spielen,
Lecz przyszedł czas,
Aber die Zeit kam,
Zabrał wiarę w nas
nahm uns den Glauben
I talent który miałem chyba gdzieś na chwilę zgasł,
Und das Talent, das ich hatte, ist wohl für einen Moment erloschen,
Zapiałem pas,
Ich schnallte mich an,
Chyba dorosłem żebym
Ich bin wohl erwachsen geworden, damit ich
Coś w tym kraju mógł
etwas in diesem Land tun kann
Stałem na rozstaju dróg,
Ich stand an einer Weggabelung,
Być może do raju wrót,
Vielleicht zum Paradies,
Krok wytyczał but
Der Schritt wurde vom Schuh bestimmt
Rok minął czułem trud,
Ein Jahr verging, ich fühlte die Mühe,
Z chwilą, bólem nóg
Mit diesem Moment, dem Schmerz in den Beinen
Wyrzuciłem coś na bruk
Ich warf etwas auf die Straße
Jestem tu,
Ich bin hier,
Tu gdzie nikt by nie przypuszczał
Hier, wo es niemand vermutet hätte
Patrzę znów setki smug,
Ich sehe wieder hunderte Streifen,
Za mną setki słów
Hinter mir hunderte Worte
Na ustach niosę znów,
Ich trage sie wieder auf meinen Lippen,
Znów biję puls nie mogę ustać,
Wieder schlägt mein Puls, ich kann nicht stillstehen,
Niczym nóż przecinam wspomnień gruz
Wie ein Messer schneide ich durch den Schutt der Erinnerungen
Na których osiadł kurz, tak tak tak.
Auf dem Staub liegt, ja, ja, ja.
Jestem tylko dzieciakiem
Ich bin nur ein Kind
Który od zawsze wierzył tutaj w swoje marzenia
Das immer an seine Träume geglaubt hat, Liebes
I zwykłym śmiertelnikiem jak ty,
Und ein gewöhnlicher Sterblicher wie du,
Którego kiedyś pochłonie ziemia
Der eines Tages von der Erde verschluckt wird
I czy to zmienia mój cały świat
Und ändert das meine ganze Welt
Bo życie wybrało mi taki szlak
Weil das Leben mir diesen Weg gewählt hat
A niech to szlag
Ach, verdammt
Dziś słyszę jak fani krzyczą: rób ten rap,
Heute höre ich, wie die Fans schreien: Mach diesen Rap,
I może nawet nie zdaję sprawy
Und vielleicht ist mir gar nicht bewusst
Z tego ile marzeń tu zdołało sprawić
Wie viele Träume ich hier wahr machen konnte
że zdołałem zażyć
Dass ich erleben konnte
O czym każdy marzy
Wovon jeder träumt
Ty pewnie spytasz co na to starzy?
Du fragst wahrscheinlich, was meine Eltern dazu sagen?
Moi rodzice dali wsparcie
Meine Eltern haben mich unterstützt
Ich miłość do mnie tu wyraźnie czuje
Ich spüre ihre Liebe zu mir hier deutlich
Nie umiem tego wyrazić w słowach,
Ich kann es nicht in Worte fassen,
Kocham was nie zawiodę, dziękuję.
Ich liebe euch, ich werde euch nicht enttäuschen, danke.
Ref. Ja to zdobędę, za wszelką cenę
Ref. Ich werde es erreichen, um jeden Preis
Dojdę do celu i wszystko odmienię
Ich werde mein Ziel erreichen und alles verändern
Jestem pewien i dzisiaj już dobrze wiem
Ich bin mir sicher und heute weiß ich es genau
żeby spełniać swoje sny muszę trzymać ster
Um meine Träume zu erfüllen, muss ich das Steuer halten
Ja to zdobędę, za wszelką cenę
Ich werde es erreichen, um jeden Preis
Dojdę do celu i wszystko odmienię
Ich werde mein Ziel erreichen und alles verändern
Jestem pewien i dzisiaj już dobrze wiem.
Ich bin mir sicher und heute weiß ich es genau.
Jest wiele dróg, idę swoją,
Es gibt viele Wege, ich gehe meinen,
świeci we mnie duma wokół,
Stolz leuchtet in mir,
Chociaż grób nam otworzy tutaj
Obwohl das Grab sich hier für uns öffnen wird
Kiedyś suma kroków
Eines Tages, die Summe der Schritte
Tu gdzie struna bloków
Hier, wo die Häuserblocks stehen
życie pędzi w miejskim tłoku,
Das Leben rast in der städtischen Hektik,
Wokół ludzi pełno pokus
Um uns herum sind viele Versuchungen
Czają się na każdym kroku,
Sie lauern auf jedem Schritt,
Nie stój z boku,
Steh nicht abseits,
Braw nie otrzymasz jak po zdradzie,
Du bekommst keinen Applaus wie nach einem Verrat,
Strach działa jak hamulec gdy pędzisz po autostradzie,
Angst wirkt wie eine Bremse, wenn du auf der Autobahn rast,
Patrz dziś na swój kierunek
Schau heute auf deine Richtung
W duchu powiedz że dasz radę pokaż twarz,
Sag im Geiste, dass du es schaffst, zeig dein Gesicht,
Własną twarz nawet jeśli nosisz wadę musisz trwać,
Dein eigenes Gesicht, auch wenn du einen Fehler hast, musst du durchhalten,
Rwać dziś na strzępy wspomnień sterty
Heute die Erinnerungen in Stücke reißen
żeby stać dalej grać,
Um weiterzuspielen,
Wiec mocno zaciśnij pięści,
Also balle deine Fäuste fest,
Zaciskam zęby
Ich beiße die Zähne zusammen
Choć w oczach czasem błędny wzrok
Auch wenn der Blick manchmal trügerisch ist
Mija tu następny rok
Wieder vergeht ein Jahr
życie pędzi jak Ken Block
Das Leben rast wie Ken Block
Ten rok dał mi wiary,
Dieses Jahr hat mir Glauben gegeben,
To już słyszałeś to gdzieś
Das hast du schon mal gehört
Jestem na stałe w tym sygnale
Ich bin fest in diesem Signal
Idę dalej to wiesz,
Ich gehe weiter, das weißt du,
I nawet jeśli czuję stres
Und selbst wenn ich Stress fühle
Wiem że kres możliwości
Ich weiß, dass das Ende der Möglichkeiten
Tworzy głowa a nie ciało jeśli miałeś wątpliwości,
Der Kopf erschafft, nicht der Körper, falls du Zweifel hattest,
Ref. Ja to zdobędę, za wszelką cenę
Ref. Ich werde es erreichen, um jeden Preis
Dojdę do celu i wszystko odmienię
Ich werde mein Ziel erreichen und alles verändern
Jestem pewien i dzisiaj już dobrze wiem
Ich bin mir sicher und heute weiß ich es genau
żeby spełniać swoje sny muszę trzymać ster
Um meine Träume zu erfüllen, muss ich das Steuer halten
Muszę trzymać ster x3
Muss das Steuer halten x3





Writer(s): Kamil Raciborski, Jakub Birecki, Tomasz Kuc


Attention! Feel free to leave feedback.