B Ray - Do For Love - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation B Ray - Do For Love




What'd you do for love?
Что бы ты сделал ради любви?
Do for love?
Сделал бы ради любви?
What'd you do, what'd you do, what'd you do for love?
Что бы ты сделал, что бы ты сделал, что бы ты сделал ради любви?
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Hey!
Эй!”
Em gái nhỏ ơi, nhìn em đẹp đó
Сестренка, посмотри на меня, красавица
Chỉ cần bước đi ngang anh khó thở, nhịp tim anh kẹt đó
Просто иди боком, у тебя проблемы с дыханием, твое сердцебиение остановилось
Bóng hồng kia chưa chủ hay hàng hiếm nên chỉ được nhìn?
У розового шарика нет владельца или на него редко можно просто посмотреть?
thằng bạn trai nào dại lại để em bước ra đường một mình?
Какой парень оставит тебя в покое?
Em make up từ bảy giờ tối để ngồi lại quán quen (áu)
Я красилась с семи часов вечера, чтобы посидеть в знакомом ресторане (ау)
Bận chiếc đầm em chọn, hơn cả tiếng để tôn được dáng em (yeah, yeah, yeah)
Платье, которое ты выбираешь, больше часа, чтобы подчеркнуть твою фигуру (да, да, да)
Chụp bức ảnh với dòng caption em đã suy nghĩ sáng đêm
Сделай фотографию с подписью, о которой я думал утром и вечером
Làm tất cả để thấy nơi đây em người duy nhất đáng xem
Сделай все возможное, чтобы увидеть здесь, что ты единственный, кого стоит увидеть
em thành công rồi đó
И тебе это удалось
em chỉ cần ngồi đó, anh nhìn xiêu (xiêu)
Потому что тебе просто нужно сидеть там, я так выгляжу.
Tên của anh Bảo, thằng khỉ gió trên truyền hình điêu (điêu)
Меня зовут Бао, обезьяна по телевизору - скульптура
Một câu hỏi, baby, can you keep it real?
Вопрос, детка, ты можешь сделать это по-настоящему?
Anh biết em làm mọi thứ để tất cả nhưng em sẽ làm tình yêu, baby?
Я знаю, ты делаешь все, чтобы иметь все это, но что ты собираешься сделать ради любви, детка?
Anh nói anh say em rồi, oh really?
Ты сказала, что была пьяна, О, правда?
Anh nói anh thấy em ngọt như milk tea, yeah
Я сказала, что мне захотелось чая с молоком, да
Tim của em lung lay anh cứ khen
Мое сердце потрясено, потому что ты продолжаешь говорить комплименты
chớ vội quá ta mới quen
Я не тороплюсь, потому что привык к этому
Em bấy lâu nay yêu thì không dám yêu
Я долгое время не осмеливался любить тебя
Khi biết con trai anh thường hay nói điêu, yeah
Когда ты знаешь, что твой сын любил говорить, да
Thôi cứ cho anh hội để chứng minh
Просто дай мне шанс доказать это
Liệu những lời nói này đáng tin?
Надежны ли эти слова?
What'd you do for love?
На что бы вы пошли ради любви?
Hey! (Hey!)
Эй!” (Привет!)
Em gái nhỏ ơi em còn đó chăng?
Сестренка, ты здесь?
Dạo này anh muốn hiểu nhau qua lời nói với em thật khó khăn
Я хочу узнать друг друга с помощью моих слов, это трудно
Em vẫn ngồi quán quen điều đó lại làm anh lo lắng
Я все еще в баре, и это меня беспокоит
Đôi môi em thì ngọt nhưng sao lời nói em trao lại cho đắng
У меня сладкие губы, но почему слово, которое я произношу, горькое
Bạn trai cũ, em nói em đã bỏ hẳn
Бывшему парню я ясно дала понять, что ушла
Anh mình chó với xương nhưng tình cảm sao để cho chó ăn
Он сравнивает себя с собакой, но это чувство - как накормить собаку
Mấy thằng bạn anh cũng ngăn
У моих друзей тоже есть остановка
không hiểu sao yêu ngáo nên thế nào thì anh cũng cố gắng
Я не знаю, почему любовь такая плохая, я тоже пытаюсь
cố rồi cũng đến lúc em từ biệt yêu
Даже если ты попытаешься, пришло время попрощаться.
Vài ngày sau anh thấy em trong bộ váy mới nhìn thiệt kiêu
Несколько дней спустя я увидел тебя в платье, которое выглядело действительно высокомерно
lòng này nhói nhưng vẫn phải nói on the real
И даже если это острое сердце, но все равно должен сказать по-настоящему
Đã sống qua hai trăm kỉ làm còn người làm tình yêu, baby
Ты прожила двести лет, делая то, что делаешь ради любви, детка
What'd you do for love?
Что бы ты сделала ради любви?
What'd you do, what'd you do, what'd you do for love?
Что бы ты сделала, что бы ты сделала, что бы ты сделала ради любви?
I heard you do it for the money (what'd you do for love?), do it for the fame (do for love?)
Я слышал, ты делаешь это ради денег (Что бы ты сделала ради любви?делай это ради славы (делай это ради любви?)
Do it for the honey go and do it for the 'gram (what'd you do, what'd you do, what'd you do for love?)
Сделай это ради милашки, иди и сделай это ради бабушки (что ты сделал, что ты сделал, что ты сделал ради любви?)
But what you're doing for love?
Но что ты делаешь ради любви?
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Anh nói anh say em rồi, oh really?
Ань Ань ной сказать rồi эм, да неужели?
Anh nói anh thấy em ngọt như milk tea
Ань Ань ЭМ ной thấy ngọt во Вьетнаме чай с молоком
Tim của em lung lay anh cứ khen
Тим КУА их легких лей cứ Хэн Ань
chớ vội quá ta mới quen
Я не тороплюсь, потому что привык к этому
What'd you do for love?
Что бы ты сделал ради любви?





Writer(s): B Ray


Attention! Feel free to leave feedback.