Lyrics and translation B Ray - Do For Love
What'd
you
do
for
love?
Что
бы
ты
сделал
ради
любви?
Do
for
love?
Сделал
бы
ради
любви?
What'd
you
do,
what'd
you
do,
what'd
you
do
for
love?
Что
бы
ты
сделал,
что
бы
ты
сделал,
что
бы
ты
сделал
ради
любви?
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Em
gái
nhỏ
ơi,
nhìn
em
đẹp
đó
Сестренка,
посмотри
на
меня,
красавица
Chỉ
cần
bước
đi
ngang
là
anh
khó
thở,
nhịp
tim
anh
kẹt
đó
Просто
иди
боком,
у
тебя
проблемы
с
дыханием,
твое
сердцебиение
остановилось
Bóng
hồng
kia
chưa
có
chủ
hay
là
hàng
hiếm
nên
chỉ
được
nhìn?
У
розового
шарика
нет
владельца
или
на
него
редко
можно
просто
посмотреть?
Mà
thằng
bạn
trai
nào
dại
lại
để
em
bước
ra
đường
một
mình?
Какой
парень
оставит
тебя
в
покое?
Em
make
up
từ
bảy
giờ
tối
để
ngồi
lại
quán
quen
(áu)
Я
красилась
с
семи
часов
вечера,
чтобы
посидеть
в
знакомом
ресторане
(ау)
Bận
chiếc
đầm
em
chọn,
hơn
cả
tiếng
để
tôn
được
dáng
em
(yeah,
yeah,
yeah)
Платье,
которое
ты
выбираешь,
больше
часа,
чтобы
подчеркнуть
твою
фигуру
(да,
да,
да)
Chụp
bức
ảnh
với
dòng
caption
mà
em
đã
suy
nghĩ
sáng
đêm
Сделай
фотографию
с
подписью,
о
которой
я
думал
утром
и
вечером
Làm
tất
cả
để
thấy
nơi
đây
em
là
người
duy
nhất
đáng
xem
Сделай
все
возможное,
чтобы
увидеть
здесь,
что
ты
единственный,
кого
стоит
увидеть
Và
em
thành
công
rồi
đó
И
тебе
это
удалось
Vì
em
chỉ
cần
ngồi
đó,
anh
nhìn
là
xiêu
(xiêu)
Потому
что
тебе
просто
нужно
сидеть
там,
я
так
выгляжу.
Tên
của
anh
là
Bảo,
thằng
khỉ
gió
trên
truyền
hình
là
điêu
(điêu)
Меня
зовут
Бао,
обезьяна
по
телевизору
- скульптура
Một
câu
hỏi,
baby,
can
you
keep
it
real?
Вопрос,
детка,
ты
можешь
сделать
это
по-настоящему?
Anh
biết
em
làm
mọi
thứ
để
có
tất
cả
nhưng
em
sẽ
làm
gì
vì
tình
yêu,
baby?
Я
знаю,
ты
делаешь
все,
чтобы
иметь
все
это,
но
что
ты
собираешься
сделать
ради
любви,
детка?
Anh
nói
anh
say
em
rồi,
oh
really?
Ты
сказала,
что
была
пьяна,
О,
правда?
Anh
nói
anh
thấy
em
ngọt
như
milk
tea,
yeah
Я
сказала,
что
мне
захотелось
чая
с
молоком,
да
Tim
của
em
lung
lay
vì
anh
cứ
khen
Мое
сердце
потрясено,
потому
что
ты
продолжаешь
говорить
комплименты
Mà
chớ
vội
quá
vì
ta
mới
quen
Я
не
тороплюсь,
потому
что
привык
к
этому
Em
bấy
lâu
nay
yêu
thì
không
dám
yêu
Я
долгое
время
не
осмеливался
любить
тебя
Khi
biết
con
trai
anh
thường
hay
nói
điêu,
yeah
Когда
ты
знаешь,
что
твой
сын
любил
говорить,
да
Thôi
cứ
cho
anh
cơ
hội
để
chứng
minh
Просто
дай
мне
шанс
доказать
это
Liệu
những
lời
nói
này
có
đáng
tin?
Надежны
ли
эти
слова?
What'd
you
do
for
love?
На
что
бы
вы
пошли
ради
любви?
Hey!
(Hey!)
Эй!”
(Привет!)
Em
gái
nhỏ
ơi
em
còn
đó
chăng?
Сестренка,
ты
здесь?
Dạo
này
anh
muốn
hiểu
nhau
qua
lời
nói
với
em
thật
khó
khăn
Я
хочу
узнать
друг
друга
с
помощью
моих
слов,
это
трудно
Em
vẫn
ngồi
ở
quán
quen
và
điều
đó
lại
làm
anh
lo
lắng
Я
все
еще
в
баре,
и
это
меня
беспокоит
Đôi
môi
em
thì
ngọt
nhưng
sao
lời
nói
em
trao
lại
cho
đắng
У
меня
сладкие
губы,
но
почему
слово,
которое
я
произношу,
горькое
Bạn
trai
cũ,
em
nói
rõ
là
em
đã
bỏ
hẳn
Бывшему
парню
я
ясно
дала
понять,
что
ушла
Anh
ví
mình
chó
với
xương
nhưng
mà
tình
cảm
sao
để
cho
chó
ăn
Он
сравнивает
себя
с
собакой,
но
это
чувство
- как
накормить
собаку
Mấy
thằng
bạn
anh
nó
cũng
có
ngăn
У
моих
друзей
тоже
есть
остановка
Mà
không
hiểu
sao
yêu
vô
là
ngáo
nên
có
thế
nào
thì
anh
cũng
cố
gắng
Я
не
знаю,
почему
любовь
такая
плохая,
я
тоже
пытаюсь
Mà
dù
có
cố
rồi
cũng
đến
lúc
em
từ
biệt
yêu
Даже
если
ты
попытаешься,
пришло
время
попрощаться.
Vài
ngày
sau
anh
thấy
em
trong
bộ
váy
mới
nhìn
thiệt
kiêu
Несколько
дней
спустя
я
увидел
тебя
в
платье,
которое
выглядело
действительно
высокомерно
Và
dù
là
lòng
này
nhói
nhưng
vẫn
phải
nói
là
on
the
real
И
даже
если
это
острое
сердце,
но
все
равно
должен
сказать
по-настоящему
Đã
sống
qua
hai
trăm
kỉ
làm
gì
còn
người
làm
vì
tình
yêu,
baby
Ты
прожила
двести
лет,
делая
то,
что
делаешь
ради
любви,
детка
What'd
you
do
for
love?
Что
бы
ты
сделала
ради
любви?
What'd
you
do,
what'd
you
do,
what'd
you
do
for
love?
Что
бы
ты
сделала,
что
бы
ты
сделала,
что
бы
ты
сделала
ради
любви?
I
heard
you
do
it
for
the
money
(what'd
you
do
for
love?),
do
it
for
the
fame
(do
for
love?)
Я
слышал,
ты
делаешь
это
ради
денег
(Что
бы
ты
сделала
ради
любви?делай
это
ради
славы
(делай
это
ради
любви?)
Do
it
for
the
honey
go
and
do
it
for
the
'gram
(what'd
you
do,
what'd
you
do,
what'd
you
do
for
love?)
Сделай
это
ради
милашки,
иди
и
сделай
это
ради
бабушки
(что
ты
сделал,
что
ты
сделал,
что
ты
сделал
ради
любви?)
But
what
you're
doing
for
love?
Но
что
ты
делаешь
ради
любви?
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Anh
nói
anh
say
em
rồi,
oh
really?
Ань
Ань
ной
сказать
rồi
эм,
да
неужели?
Anh
nói
anh
thấy
em
ngọt
như
milk
tea
Ань
Ань
ЭМ
ной
thấy
ngọt
во
Вьетнаме
чай
с
молоком
Tim
của
em
lung
lay
vì
anh
cứ
khen
Тим
КУА
их
легких
лей
vì
cứ
Хэн
Ань
Mà
chớ
vội
quá
vì
ta
mới
quen
Я
не
тороплюсь,
потому
что
привык
к
этому
What'd
you
do
for
love?
Что
бы
ты
сделал
ради
любви?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B Ray
Attention! Feel free to leave feedback.