B Ray - Phép Màu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation B Ray - Phép Màu




Phép Màu
Чудо
Em bao giờ yêu một người từ cái nhìn đầu tiên không?
Ты когда-нибудь влюблялась с первого взгляда?
Em bao giờ tình nguyện theo mẹ lên chùa cầu duyên không?
Ты когда-нибудь добровольно ходила с мамой в храм молиться о суженых?
Em bao giờ được ban phép màu từ ông tiên không?
Ты когда-нибудь мечтала, чтобы волшебник исполнил твое желание?
Em bao giờ 1 tin nhắn mừng như điên không?
Ты когда-нибудь радовалась как сумасшедшая от одного сообщения?
Em muốn cảm giác như em người duy nhất?
Хочешь почувствовать себя единственной и неповторимой?
Như những bài hát, anh viết đều cho em?
Как будто все песни, что я пишу, посвящены только тебе?
Em muốn cảm giác trống vắng khi anh đi mất?
Хочешь почувствовать пустоту, когда меня нет рядом?
Chỉ để cảm giác trọn vẹn khi anh quay về bên em?
Только чтобы ощутить полноту, когда я возвращаюсь к тебе?
anh thể làm điều đó, em chỉ cần nói có, không khó
Потому что я могу сделать это, тебе просто нужно сказать "да", нет ничего невозможного
Shh
Тсс
Tên của anh Bảo, anh còn nhanh hơn gió
Меня зовут Bảo, я быстрее ветра
Em muốn được nghe tất cả vần thơ anh còn cất?
Хочешь услышать все стихи, которые я храню в себе?
Em bao giờ cảm giác được khi đang còn thức?
Ты когда-нибудь чувствовала, что видишь сны наяву?
Em ơi em khiến anh viết lên bao nhiêu bài tình ca đó
Знаешь, сколько песен о любви я написал благодаря тебе?
Em của anh, đến khi nào thì em nhìn ra, Huh?
Ты моя, когда же ты это поймешь, а?
Nói biết anh đang trên đường tới đón em đi
Скажи ему, что я уже еду за тобой
Anh thể thấy được những em đang nghĩ
Я знаю, о чем ты думаешь
You′re thinking to tell him bye, bye bye
Ты думаешь сказать ему "прощай, прощай, прощай"
He gives you more I did you right, right right
Он дает тебе больше, я обращался с тобой правильно, правильно, правильно
I mean I ain't even got to try, I I
В смысле, мне даже не пришлось стараться, я, я
Am never yours, but you′re mine, oh my, oh my
Никогда не буду твоим, но ты моя, о боже, о боже
Ghé lỗ tai, anh nói nhỏ nè, em nhất
Подойди ближе, я скажу тебе по секрету, ты лучшая
Em món vật, không thể bỏ cũng không thể cất
Ты как сокровище, которое нельзя ни выбросить, ни спрятать
Thằng bạn anh tức mình hút hết đống cỏ cất
Мой друг злится, потому что я выкурил всю его травку
Thằng bạn em tức anh đang fuck con nhỏ crush
Твой друг злится, потому что я трахаю ту, в которую он влюблен
Yeahhhh I'm an asshole
Дааа, я мудак
But you're in love with the flow
Но ты влюблена в мой флоу
You can tell on all your friends but you can′t leave me alone
Ты можешь пожаловаться всем своим друзьям, но ты не можешь оставить меня в покое
Nhìn vào mắt anh em nói em không thể lẫn 1 ai khác
Посмотри мне в глаза и скажи, что я неповторимый
Cả cách anh nói chuyện cũng nghe như giai điệu 1 bài nhạc
Даже мой голос звучит как мелодия
Vậy thì thể, em sẽ người may mắn
Возможно, тебе повезет
cũng thể, em sẽ người chịu nhiều cay đắng
А возможно, тебе придется многое пережить
Cũng thể những lời anh nói thì đều hứa suông
Возможно, все мои слова пустые обещания
Cũng thể em người khiến anh tháo nhẫn cưới xuống
Возможно, ты станешь причиной, по которой я сниму обручальное кольцо
Em ơi em khiến anh viết lên bao nhiêu bài tình ca đó
Знаешь, сколько песен о любви я написал благодаря тебе?
Em của anh, đến khi nào thì em nhìn ra, Huh?
Ты моя, когда же ты это поймешь, а?
Nói biết anh đang trên đường tới đón em đi
Скажи ему, что я уже еду за тобой
Anh thể thấy được những em đang nghĩ
Я знаю, о чем ты думаешь
You′re thinking to tell him bye, bye bye
Ты думаешь сказать ему "прощай, прощай, прощай"
He gives you more I did you right, right right
Он дает тебе больше, я обращался с тобой правильно, правильно, правильно
I mean I ain't even got to try, I I
В смысле, мне даже не пришлось стараться, я, я
Am never yours, but you′re mine, oh my, oh my
Никогда не буду твоим, но ты моя, о боже, о боже
Em à, Margaret Mitchell từng viết
Знаешь, Маргарет Митчелл писала:
"Em cần phải được hôn
"Тебя нужно целовать
Thường xuyên hơn, bởi 1 người biết cách hôn em"
Чаще, и тем, кто знает, как тебя целовать"
Victor Hugo viết
Виктор Гюго писал:
"Để yêu, được yêu, đó đủ, không cần phải hỏi thêm nữa
"Любить и быть любимым этого достаточно, больше ничего не нужно спрашивать,
Bởi không còn viên ngọc nào đáng để
Потому что нет жемчужины прекраснее,
Được tìm hơn trong mảnh đời tối tăm này"
Которую стоит искать в этой темной жизни"
Boris Pastenak viết rằng
Борис Пастернак писал:
"Anh em, tưởng chừng như đã được dạy
"Кажется, нас с тобой учили
Cách hôn nhau trên thiên đàng gửi xuống
Целоваться на небесах и послали на
Trần gian cùng nhau để xem chúng ta học
Землю вместе, чтобы посмотреть, усвоили ли мы
được những điều chúng ta đã được dạy hay không"
То, чему нас учили"
Còn anh
А я
Tới khúc hát rồi
Время петь
Em ơi em khiến anh viết lên bao nhiêu bài tình ca đó
Знаешь, сколько песен о любви я написал благодаря тебе?
Em của anh, đến khi nào thì em nhìn ra, Huh?
Ты моя, когда же ты это поймешь, а?
Nói biết anh đang trên đường tới đón em đi
Скажи ему, что я уже еду за тобой
Anh thể thấy được những em đang nghĩ
Я знаю, о чем ты думаешь
You're thinking to tell him bye, bye bye
Ты думаешь сказать ему "прощай, прощай, прощай"
He gives you more I did you right, right right
Он дает тебе больше, я обращался с тобой правильно, правильно, правильно
I mean I ain′t even got to try, I I
В смысле, мне даже не пришлось стараться, я, я
Am never yours, but you're mine, oh my, oh my
Никогда не буду твоим, но ты моя, о боже, о боже





Writer(s): B Ray, Trần Thiện Thanh Bảo


Attention! Feel free to leave feedback.