Lyrics and translation B Ray - Thua Cuộc (Intro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thua Cuộc (Intro)
Defeated (Intro)
Tưởng
như
mới
hôm
qua,
tao
đã
viết
ra
It
feels
like
just
yesterday,
I
wrote
down
"Trên
con
đường
đó"
tao
đã
bỏ
trong
đó
tất
cả
sự
thiết
tha
"On
that
path"
I
left
all
my
passion
in
it
Và
nhận
đồng
cảm,
tao
cũng
thấy
được
sự
an
ủi
một
phần
nào
And
receiving
empathy,
I
also
felt
some
comfort
Khi
tao
hạnh
phúc,
tao
đã
nghĩ
là
mày
sẽ
vui
được
cho
tao
When
I
was
happy,
I
thought
you'd
be
happy
for
me
Có
lẽ
vào
lúc
đó
câu
chữ
tao
giúp
mày
một
phần
nào
Maybe
at
that
time
my
words
helped
you
in
some
way
Cũng
có
thể
là
những
con
quỷ
qua
nhạc
tao
trút
được
một
phần
vào
It's
also
possible
that
through
my
music,
demons
could
pour
out
a
part
of
themselves
Nên
cách
nào
đó,
mày
thấy
mày
trong
từng
câu
chữ
và
nhịp
vần
So
somehow,
you
see
yourself
in
every
word
and
rhythm
Và
hiểu
bình
yên
là
thứ
tao
vẫn
chưa
bao
giờ
nếm
thử
dù
một
lần
And
you
understand
that
peace
is
something
I've
never
tasted,
not
even
once
Bởi
vì
tao
chưa
bao
giờ
biết
tao
muốn
cái
quái
gì
từ
cuộc
đời
Because
I
never
knew
what
the
hell
I
wanted
from
life
Bởi
vì
tao
chưa
bao
giờ
biết
tao
muốn
cái
quái
gì
từ
cuộc
đời
Because
I
never
knew
what
the
hell
I
wanted
from
life
Cảm
giác
tất
cả
những
buổi
tiệc,
tao
sẽ
chẳng
bao
giờ
được
mời
It
feels
like
all
the
parties,
I'll
never
be
invited
Và
thiên
đàng
là
thứ
tao
biết
mà
tao
sẽ
chẳng
bao
giờ
được
tới
And
heaven
is
something
I
know
I'll
never
reach
Nên
tao
đem
hết
những
gì
tao
có,
và,
bỏ
nó
vào
cuộc
chơi
So
I
took
everything
I
had,
and,
put
it
into
the
game
Chẳng
thằng
chó
nào
lúc
đó
dám,
nói
dòng
nhạc
tao
sẽ
được
lời
No
son
of
a
bitch
at
that
time
dared
to
say
my
music
would
be
profitable
Nên
mày
không
thể
nói
là
âm
thanh
này
đã
bị
mua
chuộc
So
you
can't
say
this
sound
has
been
bribed
Tao
đâu
cần
mày
nói
để
biết
được
tao
luôn
vốn
là
thằng
thua
cuộc
I
don't
need
you
to
tell
me
to
know
that
I've
always
been
a
loser
Là
bởi
vì
tao
chưa
bao
giờ
biết
tao
muốn
cái
quái
gì
từ
cuộc
đời
It's
because
I
never
knew
what
the
hell
I
wanted
from
life
Kẻ
thua
cuộc
trong
vai
của
nhà
vô
địch,
có
thể
là
được
thời
A
loser
in
the
role
of
a
champion,
maybe
for
a
while
Có
thể
nói
là
tao
tự
cao,
cũng
có
thể
là
do
ích
kỷ
You
could
say
I'm
arrogant,
maybe
it's
just
selfishness
Cũng
có
thể
quá
nhiều
người
ngưỡng
mộ
một
thằng
như
tao
là
một
nghịch
lý
It's
also
possible
that
too
many
people
admiring
a
guy
like
me
is
a
paradox
Vì
sự
thật
là
Because
the
truth
is
Tao
không
đẻ
từ
trong
trứng
I
wasn't
born
in
an
egg
Tao
không
biết
cách
tiếp
xúc,
với
những
kẻ
mà
tao
không
thân
I
don't
know
how
to
interact,
with
people
I'm
not
close
to
Tao
luôn
lừa
dối
bản
thân,
tao
luôn
kiếm
tìm
sự
công
nhận
I
always
lie
to
myself,
I'm
always
seeking
validation
Tao
cũng
không
hề
biết
một
ngày
tao
ở
vị
trí
mà
mày
mong
đứng
I
never
even
knew
that
one
day
I'd
be
in
the
position
you
wish
to
be
in
Danh
tiếng
đến
như
một
lời
nguyền
Fame
came
like
a
curse
Dưới
dạng
món
quà,
mà
tao
không
biết
đi
đâu
trả
lại
In
the
form
of
a
gift,
which
I
don't
know
where
to
return
Tao
mắc
kẹt
giữa
những
quyết
định
mà
tao
không
biết
làm
sao
là
phải
I'm
stuck
between
decisions
I
don't
know
how
to
make
right
Vẫn
là
thằng
nhóc,
viết
ra
hết
những
điều
mà
tao
đã
trải
Still
the
same
kid,
writing
down
everything
I've
been
through
Vì
nếu
như
không
phải
là
âm
nhạc,
thì
tao
cũng
chẳng
biết
tao
là
ai
Because
if
it
wasn't
for
music,
I
wouldn't
even
know
who
I
am
Và
đêm
qua,
tao
mơ
ngày
tao
biến
mất
(tao
là
ai?)
And
last
night,
I
dreamt
of
the
day
I
disappeared
(who
am
I?)
Không
có
giọt
lệ
nào,
hay
thậm
chí
là
một
tiếng
nấc
No
tears,
or
even
a
sob
Tao
thức
giấc
và
tự
hào,
khi
tao
vẫn
chưa
bị
mua
chuộc
I
woke
up
and
felt
proud,
that
I
haven't
been
bought
Và
tao
vẫn
chính
là
tao
And
I'm
still
me
Người
đại
diện
những
kẻ
thua
cuộc
(tao
là
ai?)
The
representative
of
the
defeated
(who
am
I?)
"Mày
không
dậy
đi
Bảo
ơi"
"Won't
you
wake
up,
Bao!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B Ray
Attention! Feel free to leave feedback.