B Ray - Đây Là Âm Nhạc - translation of the lyrics into German

Đây Là Âm Nhạc - B Raytranslation in German




Đây Là Âm Nhạc
Das Ist Musik
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc, không phải tình cảm sướt mướt
Das ist Musik, keine rührseligen Gefühle
Nơi tay viết theo suy nghĩ, không thể tính bước trước
Wo die Hand den Gedanken folgt, man kann den nächsten Schritt nicht vorausplanen
Đây âm nhạc, mày phải đeo headphone để giấu
Das ist Musik, du musst Kopfhörer tragen, um sie zu verstecken
Khi những lời ca sếu rỗng thành dụng cụ làm giàu
Wenn leere Lieder zu Werkzeugen der Bereicherung werden
Đây âm nhạc, phận làm cha làm mẹ phải lo
Das ist Musik, um die sich Väter und Mütter sorgen müssen
Khi lời hát của một bài rap thể lấp lỗ hỗng trong tim con họ
Wenn die Worte eines Rap-Songs die Lücke im Herzen ihres Kindes füllen können
Nhất khi bài hát từ cần với rượu
Besonders, wenn das Lied Worte über Gras und Alkohol enthält
nhất khi bài hát từ vần với "ụ"
Und besonders, wenn das Lied Wörter enthält, die sich auf ein vulgäres „U“ reimen
Tôi cười khì, tôi cười vì, họ thay đổi chóng thật
Ich kichere, ich lache, weil sie sich so schnell verändern
Đây từ ngữ họ vẫn dùng khi nóng giận
Das sind die Worte, die sie immer noch benutzen, wenn sie wütend sind
Đây từ ngữ con họ nghe đời sống thật
Das sind die Worte, die ihre Kinder im wahren Leben hören
Vậy nếu âm nhạc này cặn thì họ ai đống cứt?
Also, wenn diese Musik Abschaum ist, wen bezeichnen sie dann als Scheißhaufen?
tôi, chỉ kẻ đưa đời vào nhạc
Und ich, ich bin nur derjenige, der das Leben in die Musik bringt
Rap về những thứ thể thấy bất cứ nơi nào khác
Rappe über Dinge, die man überall sonst sehen kann
Không yêu đương, nhảm nhí, từ ngữ rời rạc
Keine Liebe, kein Unsinn, lose und unzusammenhängende Worte
sự thật không phải để chọn, cũng như lời rap
Denn die Wahrheit ist nicht wählbar, genauso wie die Worte des Rap
đây âm nhạc, thời buổi này muốn tìm thật khó
Und das ist Musik, heutzutage schwer zu finden
Ta đi ngược với số đông, cố sức cản lực gió
Ich gehe gegen den Strom, versuche, dem Wind Widerstand zu leisten
Swagger? Tao vứt bỏ
Swagger? Den werf' ich weg
Nếu những thằng đó đại diện rap việt thì cái rap việt của mày rất nhỏ
Wenn diese Typen Viet-Rap repräsentieren, dann ist dein Viet-Rap sehr klein
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
đây âm nhạc đéo cần thanh nhạc
Und das ist Musik, die keine Stimmbildung braucht
Người tham gia nhà cái gặt hái qua từng canh bạc
Die Teilnehmer sind die Casinobetreiber, die bei jedem Glücksspiel ernten
Vần câu để oanh tạc, rap Việt tao canh tác
Reime Verse, um anzugreifen, Viet-Rap kultiviere ich
Gạt bỏ sự giả tạo nói chung các thứ danh khác
Beseitige die Heuchelei, im Allgemeinen anderen eitlen Ruhm
Real rap không xanh mát không đít lồn
Echter Rap ist nicht sanft, nicht über Ärsche und Fotzen
Nếu mấy chú thích nổi thì cứ đít tôi chứ đừng bốc cức vào mồm
Wenn ihr Kerle berühmt werden wollt, dann leckt mir den Arsch, aber nehmt keine Scheiße in den Mund
Anh em dốc sức một lòng, từng hẻm hóc của Sài Gòn
Brüder, mit ganzer Kraft vereint, in jeder Gasse von Saigon
Từng phố phường của cái đất Nội, ngày mai tắt tử cũng ráng viết vài dòng
In jeder Straße von Hanoi, selbst wenn morgen das Licht ausgeht, versuche ich, ein paar Zeilen zu schreiben
Đéo cần dài dòng vài đồng từ các bác các
Kein langes Gerede für ein paar Münzen von den Onkeln und Tanten
Lác đát khô, các bạn khoác lác chém gió cho mát, lát khát khô
Vereinzelte trockene Blätter, ihr prahlt und redet Unsinn, um cool zu sein, später werdet ihr durstig sein
Xe rác thô thiển vào lời nhạc sẽ được tao biến
Vulgärer Müll in den Texten wird von mir verwandelt
nghệ thuật phép màu biên, đéo đầu độc như tuyến
Denn Kunst ist grenzenlose Magie, nicht vergiftend wie das Fernsehen
Đừng to tiếng lo biến nếu mục đích tụi mày làm nhạc để tiền
Schrei nicht so laut, sondern hau ab, wenn euer Zweck, Musik zu machen, Geld ist
Thằng chó điên nghiệp chướng sau này gia đình đẻ con đéo miệng
Dieser verrückte Hund, dessen böses Karma dazu führt, dass seine Familie später Kinder ohne Mund gebären wird
Thật khó khuyên tụi mày tập trung khổ luyện ngừng xiên
Es ist wirklich schwer, euch zu raten, euch auf hartes Training zu konzentrieren und mit dem Herumstochern aufzuhören
Khi tụi tao làm nhạc không mục đích kinh doanh, các sẽ khó kiện
Wenn wir Musik nicht für geschäftliche Zwecke machen, werden die Kleinen es schwer haben, uns zu verklagen
khó thiệt, khi idol mấy cưng như mấy thằng bỏ viện
Aber es ist wirklich schwer, wenn eure Idole wie entlaufene Irre sind
Thỏ diện cả bầy, hổ báo với tao cho mày đỏ miệng
Eine ganze Horde Hasen, wer sich mit mir anlegt, dem färbe ich das Maul rot
Ngỏ chuyện, đừng chỏ miệng chứng tỏ khoản nhây lỳ
Fang keine Diskussion an, halt den Mund, um deine Nervigkeit und Hartnäckigkeit zu beweisen
B ray ơi, đụ mẹ nói tụi biết đây gì?
B Ray, sag ihnen, verdammt noch mal, was das ist?
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây thứ khiến những kẻ giảo hoạt thâm mặt, những cái miệng xảo trá câm bặt
Das ist es, was listige Leute die Gesichter verziehen lässt, was verlogene Münder verstummen lässt
Đến từ tim, đó nơi tạo ra âm nhạc
Es kommt vom Herzen, das ist der Ort, an dem Musik entsteht
Nhạc này đầy tương phản nếu những tôi nhớ không sai
Diese Musik ist voller Kontraste, wenn ich mich recht erinnere
Đẹp như gái trong mơ, gai góc như mớ chông gai
Schön wie ein Traummädchen, dornig wie ein Haufen Stacheln
Nhạc này thuốc tật nên đắng ngắt trong tai
Diese Musik ist eine Medizin gegen Laster, deshalb ist sie bitter im Ohr
củi khô giữ ngọn lửa lương tâm chẳng tắt, không phai
Sie ist trockenes Holz, das die Flamme des Gewissens am Brennen hält, unverblasst
chắc hẳn không ai muốn thấy những cái xấu
Und sicher will niemand das Schlechte und Hässliche sehen
Cho nên vài cậu báo chí nghĩ sự thật phải giấu thật kỹ
Deshalb denken einige Journalisten, die Wahrheit müsse gut versteckt werden
Thay vào đó họ viết hoàn toàn những thứ phù phiếm lan man
Stattdessen schreiben sie komplett oberflächliche, weitschweifige Dinge
Rồi liền đăng đàn cổ súy điếm lăng loàn để đánh lạc hướng chuyện xăng, vàng
Dann treten sie auf und fördern Huren und Schlampen, um von Benzin- und Goldgeschichten abzulenken
Hay việc các sếp mải miết ăn hàng, hay bác nào làm dâm tặc
Oder davon, dass Chefs unaufhörlich fressen, oder dass irgendein Onkel ein Lustmolch ist
Chỉ cần đưa chỉ thị nọ kia lập tức các báo đã câm bặt
Man braucht nur diese oder jene Anweisung zu geben, und schon sind die Zeitungen verstummt
Vậy đành dùng âm nhạc thanh tẩy như Javen đậm đặc
Also muss man Musik zur Reinigung verwenden, wie konzentriertes Javelwasser
Khi nhà chức trách ngậm miệng ăn tiền, ngậm như cave ngậm cặc
Wenn die Behörden den Mund halten und Geld annehmen, schweigen wie eine Hure, die einen Schwanz lutscht
Đây âm nhạc, hãy phân biệt âm nhạc với âm thanh
Das ist Musik, unterscheide Musik von Geräuschen
Không phải thứ quạc quạc nghe muốn thành kẻ tóc bạc tuổi xuân xanh
Nicht dieses Gequake, bei dem man graue Haare in jungen Jahren bekommen möchte
Muốn làm sạch lỗ tai nơi bao điều nhỏ nhen cứ oanh tạc
Ich will die Ohren reinigen, wo so viele kleinliche Dinge herumlärmen
Dùng nhạc để tẩy trắng nhân gian vốn đỏ đen như canh bạc
Musik benutzen, um die Welt reinzuwaschen, die rot und schwarz ist wie ein Glücksspiel
Điều đơm đặt đảo điên, đánh đổi đầy đau đớn đương đợi
Erfundene Dinge, verdreht, ein Tausch voller Schmerz wartet
Được đem đưa đi đâu đốt để đẹp đẽ đường đời
Wohin gebracht, um verbrannt zu werden, damit der Lebensweg schön wird
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc, thể đi trong tâm trí
Das ist Musik, die tief in Seele und Geist eindringen kann
Ta hâm hâm, nói lên câu khiến người ngẫm nghĩ
Ich bin ein wenig verrückt, sage Worte, die dich zum Nachdenken und Überlegen bringen
Ta âm thầm, với ý nghĩ đánh thâm màng nhĩ
Ich bin leise, mit dem Gedanken, dein Trommelfell tief zu treffen
Sâu thâm tâm, nơi sự thật không bị câm vì...
Tief im Innersten, wo die Wahrheit nicht verstummt, weil...
Đây âm nhạc!
Das ist Musik!





Writer(s): B Ray, Trần Thiện Thanh Bảo


Attention! Feel free to leave feedback.