Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How the Story Ends
Wie die Geschichte endet
Every
great
story
that's
ever
been
told
has
a
hero
Jede
große
Geschichte,
die
je
erzählt
wurde,
hat
einen
Helden
Who
would've
been
ordinary
except
for
they
endured
the
impossible
Der
gewöhnlich
geblieben
wäre,
hätte
er
nicht
das
Unmögliche
durchgestanden.
Maybe
this
moment
that
we're
in
isn't
really
that
much
different
Vielleicht
ist
dieser
Moment,
in
dem
wir
uns
befinden,
nicht
wirklich
so
anders
One
day
we'll
look
back
from
afar
Eines
Tages
werden
wir
aus
der
Ferne
zurückblicken
It
will
have
made
us
who
we
are
Es
wird
uns
zu
dem
gemacht
haben,
was
wir
sind
Maybe
this
flood
that's
crushing
in
Vielleicht
ist
diese
Flut,
die
hereinbricht
Will
be
the
very
thing
that
makes
us
feel
alive
when
we've
survived
Genau
das,
was
uns
lebendig
fühlen
lässt,
wenn
wir
überlebt
haben
I
know
how
the
story
ends
and
it's
good
Ich
weiß,
wie
die
Geschichte
endet,
und
sie
ist
gut
So
much
better
than
the
way
it
all
began
So
viel
besser
als
die
Art,
wie
alles
begann
Oh
but,
I
know
it
gets
rough
in
the
middle
Oh
aber,
ich
weiß,
es
wird
schwierig
mittendrin.
Swimming
up
a
stream,
surviving
seems
impossible
Stromaufwärts
schwimmen,
überleben
scheint
unmöglich
But
I
know
that's
what
makes
the
end
so
good
Aber
ich
weiß,
das
ist
es,
что
macht
das
Ende
so
gut
At
the
end
of
disaster
it's
so
hard
to
imagine
Am
Ende
einer
Katastrophe
ist
es
so
schwer
vorstellbar
That
we'll
stand
again
Dass
wir
wieder
aufstehen
werden
Underneath
all
these
ashes
it's
so
hard
to
breathe
in
Unter
all
dieser
Asche
ist
es
so
schwer
einzuatmen
'Cause
the
air's
so
thin
Weil
die
Luft
so
dünn
ist
Maybe
this
tragedy
will
find
us
Vielleicht
finden
wir
uns
nach
dieser
Tragödie
Spared
from
it's
hands
in
the
nick
of
time
Gerade
noch
rechtzeitig
ihren
Händen
entkommen
wieder
We'll
come
out
on
the
other
side
Wir
werden
auf
der
anderen
Seite
herauskommen
Like
gold
through
the
fire
that's
been
refined
Wie
Gold,
das
durch
Feuer
geläutert
wurde
Maybe
this
flood
that's
crushing
in
Vielleicht
ist
diese
Flut,
die
hereinbricht
Will
be
the
very
thing
that
makes
us
feel
alive
when
we've
survived
Genau
das,
was
uns
lebendig
fühlen
lässt,
wenn
wir
überlebt
haben
I
know
how
the
story
ends
and
it's
good
Ich
weiß,
wie
die
Geschichte
endet,
und
sie
ist
gut
So
much
better
than
the
way
it
all
began
So
viel
besser
als
die
Art,
wie
alles
begann
Oh
but,
I
know
it
gets
rough
in
the
middle
Oh
aber,
ich
weiß,
es
wird
schwierig
mittendrin.
Swimming
up
a
stream,
surviving
seems
impossible
Stromaufwärts
schwimmen,
überleben
scheint
unmöglich
But
I
know
that's
what
makes
the
end
so
good
Aber
ich
weiß,
das
ist
es,
was
das
Ende
so
gut
macht
Hold
on,
these
momentary
troubles
they
won't
last
always
Halt
durch,
diese
momentanen
Schwierigkeiten,
sie
werden
nicht
ewig
dauern
Oh,
hold
on
Oh,
halt
durch
The
Author
of
your
story
had
the
end
in
mind
when
He
wrote
this
page
Der
Autor
deiner
Geschichte
hatte
das
Ende
im
Sinn,
als
Er
diese
Seite
schrieb
This
overwhelming
fight
and
adversity
Dieser
überwältigende
Kampf
und
die
Widrigkeiten
Is
the
very
thing
that
could
make
heroes
out
of
you
and
me
Sind
genau
das,
was
Helden
aus
dir
und
mir
machen
könnte
I
know
how
the
story
ends
and
it's
good
Ich
weiß,
wie
die
Geschichte
endet,
und
sie
ist
gut
So
much
better
than
the
way
it
all
began
So
viel
besser
als
die
Art,
wie
alles
begann
Oh
but,
I
know
it
gets
rough
in
the
middle
Oh
aber,
ich
weiß,
es
wird
schwierig
mittendrin.
Swimming
up
a
stream,
surviving
seems
impossible
Stromaufwärts
schwimmen,
überleben
scheint
unmöglich
But
I
know
that's
what
makes
the
end
so
good
Aber
ich
weiß,
das
ist
es,
was
das
Ende
so
gut
macht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Reith
Attention! Feel free to leave feedback.