Lyrics and translation B.U.G. Mafia - Drumu' Spre Parnaie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drumu' Spre Parnaie
Дорога в тюрьму
Daca
trebuie
sa
te
bati,
ar
fi
bine
sa-i
omori
pa
fraieri
Если
придется
драться,
лучше
убей
этих
придурков.
Poate
ca
stii
ce-nseamna
asta
la
parnaie
Может,
ты
знаешь,
что
это
значит
в
тюрьме.
Alta
lume
s-a
deschis
atunci
cand
tu
ai
intrat
Другой
мир
открылся,
когда
ты
вошел.
Ai
fost
afara
baiat
Ты
был
на
свободе
пацаном.
DA
TRE'
SA
FII
RESPECTAT!
НО
ТЫ
ДОЛЖЕН
БЫТЬ
УВАЖАЕМ!
Te
gandesti
ca
nu
mai
stii
nici
ce
sa
faci
cand
iesi
Ты
думаешь,
что
не
знаешь,
что
делать,
когда
выйдешь.
Stii
cati
ani
ai
de
facut,
da'
nu
stii
daca
mai
pleci
Ты
знаешь,
сколько
лет
тебе
сидеть,
но
не
знаешь,
выйдешь
ли.
O
sa
vinzi
iarba
si
alba
cand
esti
iar
pa
strada
Будешь
толкать
травку
и
белое,
когда
снова
окажешься
на
улице.
O
sa
tai
gatu'
la
oameni,
sa
iei
banii
gramada
Будешь
резать
глотки
людям,
чтобы
грести
бабки
лопатой.
O
sa-i
spui
la
nevasta
ca
acum
esti
poponar
Скажешь
жене,
что
теперь
ты
торговец.
O
sa-i
spui
lu'
ma-ta,
ca
te-au
bagat
in
spital
Скажешь
матери,
что
тебя
положили
в
больницу.
Cand
s-a
sfarsit,
ai
iesit,
ai
plecat
linistit
acasa...
Когда
все
закончилось,
ты
вышел,
спокойно
отправился
домой...
Da'
ce
sa
vezi?
Acasa
nevasta-ta
cu
altu'n
casa!
Но
что
ты
видишь?
Дома
твоя
жена
с
другим!
Trage-i
un
fier
in
cap,
ia-i
la
picioare,
baga
cutitu'n
Всади
ей
пулю
в
голову,
хватай
за
ноги,
вставляй
нож...
Ei,
transeaza-i,
baga-i
intr-un
sac,
fratioare...
Эй,
расчлени
ее,
засунь
в
мешок,
браток...
Si
vezi
sa
nu-i
gaseasca
nimeni
niciodata
И
смотри,
чтобы
никто
никогда
не
нашел.
Ca
te
intorci,
m-ai
bagat
ca
prima
data...
А
то
вернешься,
как
в
первый
раз...
Refren
Ai
fost
odata,
ai
iesit,
ai
intrat
din
nou!
Припев:
Ты
был
однажды,
вышел,
снова
вошел!
Tot
ce
faci
de-acum
incolo,
nu
conteaza
deloc
Все,
что
ты
делаешь
теперь,
не
имеет
значения.
Si
daca
pleci,
te
intorci
si
s-ar
putea
sa
fie:
Vreo
20,
30,
40.
Cine
stie?
И
если
уйдешь,
вернешься,
и
это
может
быть:
20,
30,
40.
Кто
знает?
O
poarta
mare
de
tabla
Большие
железные
ворота.
Deasupra
sarma
ghimpata
Сверху
колючая
проволока.
Credeai
ca
te-ai
scapat
de
ea
Ты
думал,
что
избавился
от
нее.
Ca
n-o
s-o
mai
vezi
vreodata...
Что
больше
никогда
ее
не
увидишь...
Cadru
deruleaza
pe
imagine-n-apoi
Кадр
перематывается
назад.
Sa-nteleaga
toata
lumea
despre
ce
vorbim
noi
doi:
Чтобы
все
поняли,
о
чем
мы
говорим:
O
gramada
de
gabori
care
te-a
pus
la
pamant
Куча
ментов,
которые
повалили
тебя
на
землю.
Aceeasi
gramada
de
gabori
stand-la
usa-steptand
Та
же
куча
ментов,
стоящих
у
двери
и
ждущих.
Un
prost
care
se
gandeste
mult
la
gat
Дурака,
который
много
думает
о
горле.
Ce-ar
suferi
daca
te-ar
da
pe
tine-n
gat...
Что
он
получит,
если
сдаст
тебя...
Multi,
multi
prea
multi
bani
pe
un
pat
de
hotel
Много,
слишком
много
денег
на
кровати
в
отеле.
Un
om
intins
pe
trotuar
curge
mult
sange
din
el
Человек
лежит
на
тротуаре,
из
него
течет
много
крови.
Si
tu,
in
intuneric,
gata
sa
dai
cat
mai
tare
И
ты,
в
темноте,
готов
ударить
как
можно
сильнее.
Un
tovaras
iti
propune-o
combinatie
mai
mare
Друг
предлагает
тебе
сделку
покрупнее.
Un
tovaras,
stai,
ai
multe
de
aflat
Друг,
стой,
тебе
многое
предстоит
узнать.
Te-ai
intins,
ai
intrat,
cheia-n
usa,
ai
urcat...
Ты
разлегся,
вошел,
ключ
в
двери,
поднялся...
De
unde
p**a
mea-i
venit?
Откуда,
бл*дь,
это
взялось?
Cred
ca
toti
au
retinut
partea
de
tabla
cu
sarma
ghimpata
de
la
inceput...
Думаю,
все
запомнили
железную
часть
с
колючей
проволокой
с
самого
начала...
Refren
Ce
te
faci?
Ce
te
faci?
Припев:
Что
ты
будешь
делать?
Что
ты
будешь
делать?
Gaborii
te
urmaresc
Менты
следят
за
тобой.
De
cand
ai
iesit
afara:
nu
te
mai
slabesc!
С
тех
пор,
как
ты
вышел:
не
отпускают!
Nu
vrei
s-o
dai
iar
in
bara,
insa
ce
sa
faci?
Ты
не
хочешь
снова
облажаться,
но
что
делать?
Tre'
sa-ti
iei
mancare,
si
haine
sa
te-mbraci...
Нужно
купить
еду
и
одежду,
чтобы
одеться...
Ti-e
rusine
de
parintii
tai...
Nu-i
mai
vezi!
Тебе
стыдно
перед
родителями...
Ты
их
больше
не
видишь!
Cate
lacrimi
au
varsat
de
cand
pe
tine
te-au
bagat?
Сколько
слез
они
пролили
с
тех
пор,
как
тебя
посадили?
Oare...
Te-au
iertat?
Неужели...
Они
тебя
простили?
Oare
este
cineva
care
sa
iti
dea
o
sansa?
Есть
ли
кто-нибудь,
кто
даст
тебе
шанс?
Zici
ca
te-ai
schimbat
Ты
говоришь,
что
изменился.
Erai
atat
de
fericit
cand
ai
iesit...
Ты
был
так
счастлив,
когда
вышел...
Ziceai
ca
n-o
sa
te
mai
bagi,
ca
de-acum
traiesti
cinstit
Ты
говорил,
что
больше
не
свяжешься,
что
теперь
будешь
жить
честно.
Dar
a
venit...
Si
ziua-n
care
ai
facut-o
iar
Но
пришел...
И
день,
когда
ты
снова
это
сделал.
Gaborii
te
vad
deja
la
penitenciar...
Менты
уже
видят
тебя
в
тюрьме...
Zic
ca
daca
vrei
sa
scapi,
tre'
sa
dai
pa
cineva
Говорят,
что
если
хочешь
спастись,
нужно
сдать
кого-то.
Unu'
foarte
important...
Кого-то
очень
важного...
DOAR
CA
ASTA-I
SI
MAI
GRAV!
ТОЛЬКО
ЭТО
ЕЩЕ
ХУЖЕ!
Asa
ca
ce
e
de
facut,
ce
e
de
facut?
C***e...
Так
что
делать,
что
делать?
Бл*дь...
Singur
ai
semnat
sa
pleci,
vino
la
parnaie!
Сам
подписал
себе
приговор,
добро
пожаловать
в
тюрьму!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dragoş vlad neagu
Attention! Feel free to leave feedback.