Divided -
B. Wells
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taking
all
these
drugs,
gotta
divide
them
Ich
nehme
all
diese
Drogen,
muss
sie
teilen
I
try
to
deny
them,
but
I
keep
buying
them
Ich
versuche,
sie
zu
verleugnen,
aber
ich
kaufe
sie
immer
wieder
But
I
keep
on
selling
them
Aber
ich
verkaufe
sie
immer
weiter
And
I
keep
on
testing
them
Und
ich
teste
sie
immer
weiter
All
I
do
is
ingest
them,
They
infest
me
Alles,
was
ich
tue,
ist,
sie
zu
konsumieren,
sie
befallen
mich
Baby
you
impress
me,
but
don't
get
testy
Baby,
du
beeindruckst
mich,
aber
werde
nicht
frech
I
stole
your
heart
just
don't
arrest
me
Ich
habe
dein
Herz
gestohlen,
verhafte
mich
bloß
nicht
Pull
out
my
phone,
when
you
gonna
text
me
Ich
hole
mein
Handy
raus,
wann
wirst
du
mir
schreiben?
I
don't
like
tests,
baby
don't
test
me
Ich
mag
keine
Tests,
Baby,
teste
mich
nicht
I
got
a
past
that
you
won't
like
Ich
habe
eine
Vergangenheit,
die
dir
nicht
gefallen
wird
If
you
find
out,
don't
put
up
a
fight
Wenn
du
es
herausfindest,
fang
keinen
Streit
an
I
tried
so
many
times
Ich
habe
es
so
oft
versucht
But
it
always
comes
back
to
me,
and
I
might
Aber
es
kommt
immer
wieder
zu
mir
zurück,
und
vielleicht
Take
a
lil
space,
move
to
the
light
Nehme
ich
mir
etwas
Raum,
bewege
mich
zum
Licht
Get
a
lil
room,
cause
I
feel
kinda
tight
Schaffe
mir
etwas
Platz,
denn
ich
fühle
mich
irgendwie
eingeengt
But
I
gotta
keep
you
in
my
sight,
hoping
that
you
won't
divide
Aber
ich
muss
dich
im
Auge
behalten,
in
der
Hoffnung,
dass
du
dich
nicht
entfernst
You
used
to
ride
in
Du
bist
früher
mitgefahren
Used
to
take
the
top
off,
and
slide
in
Hast
das
Verdeck
abgenommen
und
bist
eingestiegen
But
now
it's
like
you
stole
the
thing
that
I
confide
in
Aber
jetzt
ist
es,
als
hättest
du
das
gestohlen,
dem
ich
mich
anvertraue
And
now
we're
separated,
we're
divided
Und
jetzt
sind
wir
getrennt,
wir
sind
geteilt
We
used
to
be
friends
in
the
city
Wir
waren
früher
Freunde
in
der
Stadt
But
you
turned
your
back
when
you
left
me
Aber
du
hast
mir
den
Rücken
gekehrt,
als
du
mich
verlassen
hast
You
walked
away
when
I
started
to
scream,
so
I
guess
you
never
heard
the
plea
Du
bist
weggegangen,
als
ich
anfing
zu
schreien,
also
hast
du
wohl
nie
meine
Bitte
gehört
That
time
when
we
quarantined
Damals,
als
wir
in
Quarantäne
waren
I
learned
what
I
really
needed
was
real
friends
to
keep
the
peace
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
wirklich
echte
Freunde
brauchte,
um
den
Frieden
zu
bewahren
And
that
narrows
it
down,
you
see
Und
das
schränkt
es
ein,
siehst
du
You're
just
a
teen,
so
you
don't
know
what
it
really
means
to
have
someone
to
help
you
keep
from
turning
back
on
A
one-way
street
Du
bist
nur
ein
Teenager,
also
weißt
du
nicht,
was
es
wirklich
bedeutet,
jemanden
zu
haben,
der
dir
hilft,
nicht
auf
einer
Einbahnstraße
umzukehren
I
tried
to
plant
my
feet,
but
I
couldn't
heed,
man
I
couldn't
read
Ich
habe
versucht,
meine
Füße
fest
auf
den
Boden
zu
stellen,
aber
ich
konnte
nicht
folgen,
Mann,
ich
konnte
nicht
lesen
I
was
blinded
by
visions
of
my
defeat
Ich
war
geblendet
von
Visionen
meiner
Niederlage
I
had
to
get
back
up
Ich
musste
wieder
aufstehen
Because
someone
wanted
me
to
stack
up
all
my
problems
in
one
likkle
shot
cup
Weil
jemand
wollte,
dass
ich
all
meine
Probleme
in
einem
kleinen
Schnapsglas
sammle
You
can't
drink
when
you're
about
to
hack
up
Du
kannst
nicht
trinken,
wenn
du
gleich
kotzen
musst
I'm
disgusted
Ich
bin
angewidert
You
act
like
I
never
saved
you
from
being
busted
Du
tust
so,
als
hätte
ich
dich
nie
davor
bewahrt,
erwischt
zu
werden
Just
because
we
don't
like
the
same
games,
you
wanna
throw
it
all
away
I
say
Nur
weil
wir
nicht
die
gleichen
Spiele
mögen,
willst
du
alles
wegwerfen,
sage
ich
No!
I
don't
give
a
crap
if
you
don't
wanna
rap
on
a
track
with
a
hundred
different
claps
Nein!
Es
ist
mir
egal,
ob
du
nicht
auf
einem
Track
mit
hundert
verschiedenen
Klängen
rappen
willst
Ain't
nothing
gonna
stop
me
from
putting
you
in
the
back
of
the
line
Nichts
wird
mich
davon
abhalten,
dich
hinten
in
die
Schlange
zu
stellen
When
you
waiting
to
vote
for
a
democrat
Wenn
du
darauf
wartest,
für
einen
Demokraten
zu
stimmen
I
don't
really
care
about
politics
Ich
interessiere
mich
nicht
wirklich
für
Politik
I
just
wanna
rhyme
so
I
can
hit
a
lick
Ich
will
nur
reimen,
damit
ich
einen
Erfolg
landen
kann
And
honestly,
I'm
fine
if
we
disagree
a
bit
Und
ehrlich
gesagt,
ist
es
für
mich
in
Ordnung,
wenn
wir
uns
ein
bisschen
uneinig
sind
But
I
draw
the
line
at
tearing
up
a
friendship
for
a
reason
that
doesn't
even
make
sense
Aber
ich
ziehe
die
Grenze,
wenn
es
darum
geht,
eine
Freundschaft
aus
einem
Grund
zu
zerreißen,
der
nicht
einmal
Sinn
ergibt
Telling
everyone
that
it
was
pretend
Allen
zu
erzählen,
dass
es
nur
vorgetäuscht
war
Tryna
bully
me,
setting
up
a
fake
fence
Zu
versuchen,
mich
zu
schikanieren,
einen
falschen
Zaun
aufzustellen
Laughing
with
the
others,
but
inside,
you're
tense
Mit
den
anderen
zu
lachen,
aber
innerlich
bist
du
angespannt
You
going
with
the
group
that
jokes
Du
schließt
dich
der
Gruppe
an,
die
Witze
macht
They
like
hurting
me,
and
you
know
Sie
verletzen
mich
gerne,
und
du
weißt
I
don't
fight
back,
but
I
come
close
Ich
wehre
mich
nicht,
aber
ich
komme
nah
dran
Actually,
I
got
an
example
to
show
Ich
habe
tatsächlich
ein
Beispiel
zu
zeigen
I
know
a
guy
named
Robert,
and
one
of
his
friends
has
a
brother
Ich
kenne
einen
Typen
namens
Robert,
und
einer
seiner
Freunde
hat
einen
Bruder
He
likes
making
fun
of
me,
for
no
reason
at
all,
but
he
hides
all
that
from
his
mother
Er
macht
sich
gerne
über
mich
lustig,
ohne
jeden
Grund,
aber
er
versteckt
das
alles
vor
seiner
Mutter
One
day,
he
was
being
a
bother
Eines
Tages
war
er
lästig
So
I
punched
him,
cause
he
a
little
sucker
Also
habe
ich
ihn
geschlagen,
weil
er
ein
kleiner
Schwächling
ist
But
it
was
cold
outside,
so
I
couldn't
really
fight
when
my
lips
were
purple
and
puckered
Aber
es
war
kalt
draußen,
also
konnte
ich
nicht
wirklich
kämpfen,
als
meine
Lippen
lila
und
zusammengezogen
waren
His
mum
made
him
apologize,
but
I
know
what
he
felt
right
after
Seine
Mutter
zwang
ihn,
sich
zu
entschuldigen,
aber
ich
weiß,
was
er
direkt
danach
fühlte
He
walked
out
with
his
head
high,
thinking
he
had
done
right,
heading
back
to
rafters
Er
ging
mit
erhobenem
Kopf
hinaus,
dachte,
er
hätte
richtig
gehandelt,
und
ging
zurück
zu
den
Dachsparren
You
see,
the
punch
was
little
too
weak
even
though
I
was
peak
anger
in
that
chapter
Siehst
du,
der
Schlag
war
etwas
zu
schwach,
obwohl
ich
in
diesem
Kapitel
auf
dem
Höhepunkt
meiner
Wut
war
So
next
time
anybody
tries
to
make
me
cry,
I'll
make
the
glass
shatter
Wenn
also
das
nächste
Mal
jemand
versucht,
mich
zum
Weinen
zu
bringen,
werde
ich
das
Glas
zersplittern
lassen
So
you
think
you
the
master
Du
denkst
also,
du
bist
der
Meister
I
got
a
warning
for
when
you
try
to
cause
a
disaster
Ich
habe
eine
Warnung
für
dich,
wenn
du
versuchst,
ein
Desaster
zu
verursachen
Now
that
everyone
knows
what
you
did
to
the
team,
you'll
have
to
answer
Jetzt,
da
jeder
weiß,
was
du
dem
Team
angetan
hast,
wirst
du
antworten
müssen
The
question
of
who
you
are
to
them
Auf
die
Frage,
wer
du
für
sie
bist
Are
you
a
gem
or
mayhem
Bist
du
ein
Juwel
oder
Chaos?
Look
inside
your
head
down
to
your
brain
stem,
do
you
really
wanna
argue
again
Schau
in
deinen
Kopf
bis
zu
deinem
Hirnstamm,
willst
du
wirklich
wieder
streiten?
You're
undecided
Du
bist
unentschlossen
But
the
people
gotta
know
with
who
you're
siding
Aber
die
Leute
müssen
wissen,
auf
wessen
Seite
du
stehst
So
are
we
gonna
team
up
and
set
aside
our
differences
from
the
way
we're
vibing
Werden
wir
uns
also
zusammentun
und
unsere
Differenzen,
die
durch
unsere
unterschiedliche
Art
zu
schwingen
entstanden
sind,
beiseitelegen?
It's
your
choice,
you're
the
one
who
made
our
paths
feel
a
little
misguided
Es
ist
deine
Entscheidung,
du
bist
diejenige,
die
unsere
Wege
ein
wenig
in
die
Irre
geführt
hat
I'll
give
you
one
last
chance
Ich
gebe
dir
eine
letzte
Chance
We'll
know
when
you're
divided
Wir
werden
es
wissen,
wenn
du
geteilt
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brandon Wells
Attention! Feel free to leave feedback.