B3ric - Drownin' In Air - translation of the lyrics into German

Drownin' In Air - B3rictranslation in German




Drownin' In Air
Ertrinken in der Luft
I feel like I am dying just livin'
Ich fühle mich, als würde ich sterben, nur vom Leben.
I should have another goal to be drivin'
Ich sollte ein anderes Ziel haben, das mich antreibt.
I can barely bare workin' in a chair
Ich kann es kaum ertragen, in einem Stuhl zu arbeiten.
I feel like I am Drownin' in Air
Ich fühle mich, als würde ich in der Luft ertrinken.
Man I have to float like a boat needin' hope
Mann, ich muss treiben wie ein Boot, das Hoffnung braucht.
See one small hole, now I needa cope
Sehe ein kleines Loch, jetzt muss ich damit klarkommen.
Even knowing where this ship is headed
Auch wenn ich weiß, wohin dieses Schiff fährt.
Need to get shit done won't stop til the needle threaded
Muss die Dinge erledigen, höre nicht auf, bis der Faden eingefädelt ist.
And my name is embedded in mainstream
Und mein Name im Mainstream verankert ist.
A style like mine I better go wit' the extreme
Bei einem Stil wie meinem gehe ich besser bis zum Äußersten.
Its either makin' music, just to be on a chart
Entweder Musik machen, nur um in den Charts zu sein,
Or doing your art, just from the heart
oder deine Kunst machen, einfach aus dem Herzen.
But what do you do when you don't have one, angry, at tha worl'
Aber was machst du, wenn du keins hast, wütend auf die Welt?
Thats when you get caught up, stuck in the twirl
Dann wirst du gefangen, steckst im Strudel fest.
Barely breathing, barely living
Kaum atmend, kaum lebend.
Barely breathing, barely living
Kaum atmend, kaum lebend.
With all the caps peeled, it should be a given
Wenn alle Kappen abgezogen sind, sollte es selbstverständlich sein.
They don't care they ain't livin, by a hair
Sie kümmern sich nicht, sie leben am seidenen Faden.
Shoot through it and die, drownin' in air
Schieß durch und stirb, ertrinke in der Luft.
I feel like I am dying just livin'
Ich fühle mich, als würde ich sterben, nur vom Leben.
I should have another goal to be drivin'
Ich sollte ein anderes Ziel haben, das mich antreibt.
I can barely bare workin' in a chair
Ich kann es kaum ertragen, in einem Stuhl zu arbeiten.
I feel like I am Drownin' in Air
Ich fühle mich, als würde ich in der Luft ertrinken.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.
Dear Mama, I hope you understand I'm outta breath
Liebe Mama, ich hoffe, du verstehst, dass mir die Luft ausgeht.
It's nearing my final day but tomorrow could be death
Es nähert sich mein letzter Tag, aber morgen könnte der Tod sein.
When you get older there comes unnecessary Trauma
Wenn du älter wirst, kommen unnötige Traumata.
It's getting out of control when I am getting mad at my mama
Es gerät außer Kontrolle, wenn ich wütend auf meine Mama werde.
Sometimes I don't just wanna talk, I want to write
Manchmal will ich nicht nur reden, ich will schreiben.
I want to know if what I am doing is right
Ich will wissen, ob das, was ich tue, richtig ist.
Stayin' up all night, somehow able to see
Die ganze Nacht wach bleiben, irgendwie fähig zu sehen.
Having sight, of where I more than wanna be
Einen Blick haben, wo ich mehr als nur sein möchte.
It is a disaster that I desire workin' when you tired
Es ist eine Katastrophe, dass ich mir wünsche zu arbeiten, wenn du müde bist.
You going through jobs but I'm stuck here fired
Du wechselst Jobs, aber ich sitze hier fest, gefeuert.
By double digits, need 7 or 8 more
Zweistellig, brauche 7 oder 8 mehr.
But everyone hears the fire, alarmed they walk out the door
Aber jeder hört das Feuer, alarmiert verlassen sie den Raum.
People never helped me and people let me down
Leute haben mir nie geholfen und Leute haben mich im Stich gelassen.
So I won't thank them when I get the crown
Also werde ich ihnen nicht danken, wenn ich die Krone bekomme.
Then on my way home I'll be killed by another
Dann werde ich auf meinem Heimweg von einem anderen getötet.
Someone once claimin' they were like a brother
Jemand, der einst behauptete, er wäre wie ein Bruder.
Left like the bitches that say, together forever
Verlassen wie die Schlampen, die sagen, für immer zusammen.
When were they ment to be together? never
Wann sollten sie zusammen sein? Niemals.
Bitches lie, that's what makes them, bitches
Schlampen lügen, das macht sie zu Schlampen.
Leaching on to you the moment you get a little riches
Sie hängen sich an dich, sobald du ein bisschen Reichtum erlangst.
Stab you in the back, they don't fuckin' care
Stechen dir in den Rücken, es ist ihnen scheißegal.
Leave you gasping for breath, Drownin' in Air
Lassen dich nach Luft schnappen, ertrinkend in der Luft.
I feel like I am dying just livin'
Ich fühle mich, als würde ich sterben, nur vom Leben.
I should have another goal to be drivin'
Ich sollte ein anderes Ziel haben, das mich antreibt.
I can barely bare workin' in a chair
Ich kann es kaum ertragen, in einem Stuhl zu arbeiten.
I feel like I am Drownin' in Air
Ich fühle mich, als würde ich in der Luft ertrinken.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.
Full of anger from the world more than I could've had
Voller Wut von der Welt, mehr als ich hätte haben können.
It's all just burnin' harder I'm such a mad lad
Es brennt alles nur noch stärker, ich bin so ein verrückter Kerl.
Why not go for broke, when I am already broke
Warum nicht aufs Ganze gehen, wenn ich schon pleite bin?
Smokin' smoke yeah you broke, your ass I smoke
Rauche Rauch, ja, du bist pleite, deinen Arsch rauche ich.
Even harder it's no one that ever done anything to help me
Noch härter, es gibt niemanden, der jemals etwas getan hat, um mir zu helfen.
So I ain't tryin to support anyone tryna be like what I wanna be
Also versuche ich nicht, jemanden zu unterstützen, der versucht, so zu sein, wie ich sein möchte.
Hell prayin' hail mary when I die I'll still be in hell
Hölle, bete Hail Mary, wenn ich sterbe, werde ich immer noch in der Hölle sein.
So don't even ask if I am even feelin' well
Also frag nicht einmal, ob es mir überhaupt gut geht.
The place of fire is meant to be my fireplace
Der Ort des Feuers soll mein Kamin sein.
Just what can I do to change to amazing grace
Was kann ich nur tun, um zur erstaunlichen Gnade zu wechseln?
It's impossible to stop wreck but can it be fix?
Es ist unmöglich, das Wrack zu stoppen, aber kann es repariert werden?
Or will my damage stay as long as the tricks?
Oder wird mein Schaden so lange bleiben wie die Tricks?
No one knows, I just need to find ways to survive
Niemand weiß es, ich muss nur Wege finden, um zu überleben.
Never dove too deep never knew my limits I could dive
Bin nie zu tief getaucht, kannte nie meine Grenzen, ich könnte tauchen.
All the way the very bottom of the sea floor
Den ganzen Weg bis zum Meeresboden.
I thought I floated, why am I fighting a war
Ich dachte, ich würde schweben, warum kämpfe ich einen Krieg?
My battleship's been hit randomly it isn't fair
Mein Schlachtschiff wurde zufällig getroffen, es ist nicht fair.
Sinking in every way about to be Drownin' in Air
Sinkt in jeder Hinsicht, dabei, in der Luft zu ertrinken.
I feel like I am dying just livin'
Ich fühle mich, als würde ich sterben, nur vom Leben.
I should have another goal to be drivin'
Ich sollte ein anderes Ziel haben, das mich antreibt.
I can barely bare workin' in a chair
Ich kann es kaum ertragen, in einem Stuhl zu arbeiten.
I feel like I am Drownin' in Air
Ich fühle mich, als würde ich in der Luft ertrinken.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.
Barely Breathin' Barely Breathin' Barely Livin'
Kaum atmend, kaum atmend, kaum lebend.





Writer(s): Beric Davis


Attention! Feel free to leave feedback.