Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
flower - LA mix
flower - LA mix
キミと出会えたのは
Dass
ich
dich
traf,
きっと偶然じゃない
war
sicher
kein
Zufall.
いつの間にか
そんな風に思えてた
Irgendwann
habe
ich
angefangen,
so
zu
denken.
どこまでも続く
僕らの旅路
Unsere
Reise,
die
endlos
weitergeht,
ふと気付けば
wenn
ich
plötzlich
bemerke,
咲いてたんだな僕らの間
dass
zwischen
uns
eine
Blume
blühte,
一輪の花
eine
einzelne
Blume.
「ありがとう」って素直に言えなくて...
Ich
konnte
nicht
einfach
"Danke"
sagen...
そんな自分が大嫌いで
Ich
hasste
mich
selbst
dafür,
たった一言なのに
obwohl
es
nur
ein
Wort
ist,
口に出せずに
胸の奥で
konnte
ich
es
nicht
aussprechen,
tief
in
meiner
Brust
出口を探してる
suchte
es
einen
Ausgang.
巻き戻す
clock
and
play
back
every
day
Die
Uhr
zurückdrehen
und
jeden
Tag
abspielen,
大嫌いだって叫んでみたって
auch
wenn
ich
schrie,
dass
ich
es
hasse,
影追いかける
day
by
day
jage
ich
Tag
für
Tag
den
Schatten
nach.
Are
you
ready?
Bist
du
bereit?
あそこまで
かけっこばっか意地を張ってたな
Bis
dahin
haben
wir
immer
nur
Wettrennen
gemacht
und
waren
stur.
We
always
made
some
noise
every
where...
Wir
haben
immer
überall
Lärm
gemacht...
その時じゃあねってキミがつぶやいた
Dann
sagtest
du
"Bis
dann".
最後の言葉やけに短くて
切なくて
Deine
letzten
Worte
waren
so
kurz
und
schmerzhaft.
照れ笑い浮かべ無理矢理出した言葉
Mit
einem
verlegenen
Lächeln
brachte
ich
mühsam
die
Worte
heraus:
「ガンバッテ」
"Gib
dein
Bestes".
たねまいて
水をやって
Samen
säen,
Wasser
geben,
光抱いて
咲かせた
フラワー
そうさ
das
Licht
umarmen
und
eine
Blume
zum
Blühen
bringen,
genau.
永遠に枯れる事はない
Sie
wird
niemals
verwelken.
何もかもがバラバラになって
Alles
fiel
auseinander,
こわれそうで
消えそうで
drohte
zu
zerbrechen
und
zu
verschwinden,
それでも
僕ら過ごした日々を信じてる
aber
ich
glaube
an
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben.
変わらないモノ
絶対あるから
Es
gibt
etwas,
das
sich
nie
ändert,
手のひらからこぼれ落ちた
Aus
meiner
Handfläche
fielen
君のかけらを拾い集め
deine
Bruchstücke,
die
ich
aufsammelte
つなぎ合わせ
und
zusammensetzte.
まるでジグソーパズルの様だね...
Es
ist
wie
ein
Puzzle...
Uh...
we
made
a
harmony,
Uh...
wir
schufen
eine
Harmonie,
Jus
like
a
flower's
melody
genau
wie
die
Melodie
einer
Blume.
俺たちの輝きまるで
Unser
Glanz
ist
wie
ein
Diamond
ring,
Diamantring,
So
I
wanna
say
to
you...
deshalb
möchte
ich
dir
sagen...
「ありがとう」って素直に言えなくて...
Ich
konnte
nicht
einfach
"Danke"
sagen...
本当はキミが大好きで
In
Wahrheit
liebe
ich
dich
sehr.
いつまでもキミと僕の思い出は
Unsere
Erinnerungen
werden
für
immer
胸の奥で
ずっと輝いてる
tief
in
meinem
Herzen
leuchten.
「ありがとう」って素直に言えなくて...
Ich
konnte
nicht
einfach
"Danke"
sagen...
本当はキミが大好きで
In
Wahrheit
liebe
ich
dich
sehr.
どれだけ時が過ぎ去っても
Egal
wie
viel
Zeit
vergeht,
変わらずに
咲き続ける
sie
wird
immer
weiterblühen,
ずっとこの場所で
フラワー
für
immer
an
diesem
Ort,
Blume.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Wells Woods
Album
YES!!!
date of release
27-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.