BAND-MAID - No God - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation BAND-MAID - No God




No God
Kein Gott
祈るより今 迎えるは誰
Anstatt zu beten, wem begegnen wir jetzt?
火蓋が切られる (Lu-lu, lu-lu)
Der Startschuss ist gefallen (Lu-lu, lu-lu)
なぜ賭して なお闘うのかと
Warum wetten und trotzdem weiterkämpfen?
愚問は海底沈んだ
Diese dumme Frage ist auf den Meeresgrund gesunken
矜りと嗜み 覚悟と探求
Stolz und Genuss, Entschlossenheit und Streben
痛みを噛み締め
Den Schmerz zusammenbeißen
(Don't mix danger, handle with care)
(Nicht mischen Gefahr, vorsichtig behandeln)
敗けて進化する
Verlieren und sich entwickeln
人生はオーダーメイド make
Das Leben ist maßgeschneidert, mach
(One, two, three, four, five)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
振り返る日々に涙流れるんだ (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Tränen fließen über vergangene Tage (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
楽しんだ者勝ち 何処へでも行ける (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Wer es genießt, gewinnt, kann überall hingehen (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
私の感情 (woh-eh-oh-eh-oh)
Meine Gefühle (woh-eh-oh-eh-oh)
何色染まるか識らないよ
Ich weiß nicht, in welcher Farbe sie sich jetzt färben
リミット壊して 全て超えていく (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Die Grenzen sprengen, alles überwinden (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
朝、目が覚めて 気がつけば夜
Morgens wache ich auf, und ehe ich mich versehe, ist es Nacht
止まらない針 (Lu-lu, lu-lu)
Die Zeiger halten nicht an (Lu-lu, lu-lu)
何故私とか 確率が何?
Warum ich und welche Wahrscheinlichkeit?
哲学的問題 混乱中
Philosophische Fragen, ich bin verwirrt
リズムに乗り込み 思うがまま
Dem Rhythmus folgen, wie man will
Oh, 天まで登れば
Oh, wenn wir bis zum Himmel aufsteigen
(I'm greeting an angel, how're you doing?)
(Ich begrüße einen Engel, wie geht es dir?)
紳士淑女皆、手をとり
Meine Herren und Damen, nehmt euch alle an den Händen
さあ創りましょnext new world
Lasst uns eine nächste neue Welt erschaffen
澄ましたお顔に
Zu deinem ausdruckslosen Gesicht,
1発どうですか?
wie wäre es mit einem Knaller?
唇指当て
Finger auf die Lippen legen
(You are kidding, goodbye with smile)
(Du machst Witze, verabschiede dich mit einem Lächeln)
愛は万人に、信頼少数に make
Liebe für alle, Vertrauen für wenige, mach
(One, two, three, four, five)
(Eins, zwei, drei, vier, fünf)
振り返る日々に涙流れるんだ (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Tränen fließen über vergangene Tage (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
楽しんだ者勝ち 何処へでも行ける (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Wer es genießt, gewinnt, kann überall hingehen (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
私の感情 (woh-eh-oh-eh-oh)
Meine Gefühle (woh-eh-oh-eh-oh)
何色染まるか識らないよ
Ich weiß nicht, mit welcher Farbe sie sich jetzt färben.
リミット壊して 全て超えていく (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Die Grenzen sprengen, alles überwinden (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Get down!
Runter!
I believe the story
Ich glaube an die Geschichte
I still believe that
Ich glaube immer noch, dass
アダムとイブはきっと
Adam und Eva sich sicher
愛し続けてる 夢の先まで
immer noch lieben, bis zum Ende ihrer Träume
The world continues
Die Welt dreht sich weiter
目そらさないで 愚かでも
Schau nicht weg, auch wenn es töricht ist
これも 嘘じゃない
Das ist keine Lüge
あなたの声だから
Weil es deine Stimme ist, mein Schatz.
振り返る日々に涙流れるんだ (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Tränen fließen über vergangene Tage (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
楽しんだ者勝ち 何処へでも行ける (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Wer es genießt, gewinnt, kann überall hingehen (woh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
私の感情 (woh-eh-oh-eh-oh)
Meine Gefühle (woh-eh-oh-eh-oh)
何色染まるか識らないよ
Ich weiß nicht, in welcher Farbe sie sich jetzt färben
リミット塗り替え 全て貫いて (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
Die Grenzen neu ziehen, alles durchdringen (woh-oh-oh-oh, woh-oh-oh-oh)
We have got to live
Wir müssen leben





Writer(s): Maid Band, Miku Kobato


Attention! Feel free to leave feedback.