Lyrics and translation Bap feat. Clueso - All die Augenblicke
Fünf
Uhr
morgens
Пять
утра
Und
eine
Katze
läuft
übers
Dach.
И
кошка
бежит
по
крыше.
Erste
Straßenbahnen,
kurze
Sommernacht.
Первые
трамваи,
короткая
летняя
ночь.
Cargo-Flieger
starten
immer
noch
in
Wahn,
Грузовые
летчики
все
еще
начинают
бредить,
Trucks
aus
Almeria
kommen
endlich
an.
Наконец
прибывают
грузовики
из
Альмерии.
Und
da,
ein
Güterzug,
И
вот,
грузовой
поезд,
Eine
Sirene,
Ambulanz
oder
Polizei.
**
Сирена,
скорая
помощь
или
полиция.
**
Ach
ja,
Tauben
gurren
auch,
Ах
да,
голуби
тоже
воркуют,
Und
mein
Hund
träumt,
И
моя
собака
мечтает,
Dass
er
gefährlich
wär.
Что
он
опасен.
Geht
klar,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
Понятно,
никаких
вопросов
– все
в
порядке,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят
мимо.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Все
в
порядке,
но-эй
–
Das
tut
nicht
mal
weh.
Это
даже
не
больно.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
Все
эти
мгновения
никто
больше
не
отнимает
у
меня.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
Конечно,
меня
больше
никто
не
берет.
Seit
ich
denken
kann,
С
тех
пор,
как
я
могу
думать,
War
alles
Rock
′n'
Roll,
Все
это
был
рок-н-ролл,
Alles
aus
der
Hüfte,
ohne
Protokoll,
Все
от
бедра,
без
протокола,
Ohne
Kompass,
hier
und
da
Без
компаса,
здесь
и
там
Eine
verbrannte
Brücke,
Сожженный
мост,
Volles
Rohr,
keine
Gefangenen,
kein
Zurück.
Полная
труба,
ни
пленных,
ни
спины.
Ja
klar,
einiges
ging
schief,
Да,
конечно,
кое-что
пошло
не
так,
Aber
was
heißt
das
schon?
Das
war
der
Deal.
Но
что
это
значит?
Это
была
сделка.
Ist
wahr,
was
letztendlich
bleibt,
Верно
ли
то,
что
в
конечном
итоге
остается,
Ist
die
Gewissheit:
Der
Weg
ist
das
Ziel.
Есть
уверенность:
путь-это
цель.
Geht
klar,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
Понятно,
никаких
вопросов
– все
в
порядке,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят
мимо.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Все
в
порядке,
но-эй
–
Das
tut
nicht
mal
weh.
Это
даже
не
больно.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
Все
эти
мгновения
никто
больше
не
отнимает
у
меня.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
Конечно,
меня
больше
никто
не
берет.
Manche
Augenblicke
vergisst
man
nie,
Некоторые
мгновения
вы
никогда
не
забудете,
Die
sind
wie
Fotos
aus
der
Holographie.
Они
похожи
на
фотографии
с
голографии.
Schlag
den
Rest
bei
Aristoteles
nach,
Поразите
остальное
у
Аристотеля,
Schlauer
Mann,
schon
vor
mehr
Умный
человек,
еще
раньше
Als
zweitausend
Jahren.
Как
две
тысячи
лет
назад.
Ganz
bestimmt.
Непременно.
Nee,
nee,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
Нет,
нет,
никаких
вопросов
– все
в
порядке,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят
мимо.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Все
в
порядке,
но-эй
–
Das
tut
nicht
mal
weh.
Это
даже
не
больно.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
Все
эти
мгновения
никто
больше
не
отнимает
у
меня.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
Конечно,
меня
больше
никто
не
берет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Peil
Attention! Feel free to leave feedback.