BAP - Bleifooss - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BAP - Bleifooss




Bleifooss
Свинцовая нога
Sick aach Stund ahm Stüer;
Уже шесть часов за рулем;
Nieselrään un stur jraaduss, naahx öm vier,
Моросящий дождь и туман, почти четыре утра,
Un trotzdämm zweiunhalv Stunde noch, unjefähr.
И все равно еще около двух с половиной часов езды.
"Blend du ruisch op!
"Не мог бы ты помолчать!
Schloof ich och nit enn, ich dank dir, du Kopp!"
Я и так не сплю, спасибо, башка!"
Jeschloofe weed doheim em Bett, nevven ihr.
Спать буду дома, в постели, рядом с тобой.
Romantisch ess do janix draan,
Романтики здесь никакой,
Dat ess Kilometerfresserei un sons nix.
Это просто пожирание километров и ничего больше.
Mann, oh Mann, luhr dir Tacho ahn:
Боже мой, глянь на спидометр:
Jraad schlappe Hundert, janz ejal, wie d′en tritts.
Всего лишь сотня, как ни дави на педаль.
En andre Kassett.
Другая кассета.
Wo hätt die vum Richards sich bloß widder versteckt?
Куда же она, Ричардса, опять запропастилась?
Na, also: "How I wish, that you were here!"
А, вот она: "Как бы я хотел, чтобы ты была здесь!"
En'ner Stund weed et hell,
Через час рассветет,
Tass Kaffee, tanke, schnell noch en Frikadell.
Чашка кофе, заправка, быстренько котлета.
Ach Leevje, löösch ich doch em Bett nevven dir!
Ах, любимая, уснул бы я в постели рядом с тобой!
Kenn jede Meter Autobahn
Знаю каждый метр автобана
Usswendisch zwesche Kiel un Rosenheim.
Наизусть между Килем и Розенхаймом.
Mann, oh Mann, kenn jede Strouch beim Name,
Боже мой, знаю каждый кустик по имени,
Jed Bröck, jede Kilometerstein.
Каждый мост, каждый километровый столб.
Bleifooss de Leitplank lang,
Свинцовая нога вдоль отбойника,
Die Naach krüvv vorbei
Ночь проходит,
Un ahn dämm Bleifooss ′ne mööde Mann,
И у этой свинцовой ноги усталый хозяин,
Verfluchte A 3.
Проклятая А 3.
Bleifooss de Leitplank lang,
Свинцовая нога вдоль отбойника,
Des Naahx koot noh vier
Скоро четыре утра,
Un ahn dämm Bleifooss 'ne mööde Mann,
И у этой свинцовой ноги усталый хозяин,
will heim noh dir.
Который хочет домой, к тебе.
Aachunhalv Stund ahm Stüer,
Восемь с половиной часов за рулем,
Nieselrään un stur jraaduss. Unjefähr
Моросящий дождь и туман. Примерно
Jetz noch zwei Stund, bess ich doheim vüür der Dühr.
Еще два часа, пока не буду дома у твоей двери.
Romantisch ess do janix draan,
Романтики здесь никакой,
Dat ess Kilometerfresserei un sons nix.
Это просто пожирание километров и ничего больше.
Mann, oh Mann, luhr dir Tacho ahn:
Боже мой, глянь на спидометр:
Jraad schlappe Hundert, janz ejal, wie d'en tritts.
Всего лишь сотня, как ни дави на педаль.
Bleifooss de Leitplank lang,
Свинцовая нога вдоль отбойника,
Die Naach krüvv vorbei
Ночь проходит,
Un ahn dämm Bleifooss ′ne mööde Mann,
И у этой свинцовой ноги усталый хозяин,
Verfluchte A 3.
Проклятая А 3.
Bleifooss de Leitplank lang,
Свинцовая нога вдоль отбойника,
Des Naahx koot noh vier
Скоро четыре утра,
Un ahn dämm Bleifooss ′ne mööde Mann,
И у этой свинцовой ноги усталый хозяин,
will heim noh dir.
Который хочет домой, к тебе.





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser


Attention! Feel free to leave feedback.