Lyrics and translation BAP - Denn mir sinn widder wer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denn mir sinn widder wer
Мы снова кто-то
Wo
mer
och
hinluhrt:
Nur
noch
Deutschland,
Куда
ни
глянь:
Одна
Германия,
Su
penetrant,
wie
ich
et
noch
nit
kannt,
Так
навязчиво,
как
я
еще
не
знал,
Als
jööv
et
sons
nix
mieh.
Как
будто
больше
ничего
нет.
En
Zeidung,
Fernsehn
un
em
Radio,
В
газетах,
на
телевидении
и
по
радио,
Em
Bus
un
ahn
der
Wand
vum
Männerklo,
В
автобусе
и
на
стене
мужского
туалета,
Als
jööv
et
sons
nix
mieh.
Как
будто
больше
ничего
нет.
Mir
sinn
der
Nabel
der
Welt,
Мы
- пуп
земли,
Nur
ahm
Tellerrand
hällt
Только
у
края
тарелки
держится
Uns
Phantasie.
Наша
фантазия.
Kei
Jewesse
mieh
quält,
Никакая
совесть
больше
не
мучает,
Deutscher
Fleiß
un
deutsch
Jeld,
Немецкое
трудолюбие
и
немецкие
деньги,
Sons
zällt
janix
mieh.
Остальное
больше
не
считается.
Denn
mer
sinn
widder
wer,
Ведь
мы
снова
кто-то,
Zwesche
Alpe
un
Meer
Между
Альпами
и
морем
Un
vum
Rhing
bess
zur
Oder,
wie
lang
nit
mieh.
И
от
Рейна
до
Одера,
как
давно
уже
не
были.
Mir
sinn
fürchterlich
stolz,
Мы
ужасно
горды,
Schwenke
schwazz,
ruut
un
jold,
Размахиваем
черно-красно-золотым,
Singe
Hymne
su
laut,
wie
lang
nit
mieh.
Поем
гимн
так
громко,
как
давно
уже
не
пели.
Deutschbesoffe
vüür
Glöck,
Опьяненные
счастьем
от
немецкости,
Keine
Bleck
mieh
zoröck,
Никаких
взглядов
назад,
Nur
noch
vörrahn,
wie
Panzer,
wie
lang
nit
mieh.
Только
вперед,
как
танки,
как
давно
уже
не
ехали.
Wer
nit
metläuf,
hätt
Pesch,
Кто
не
идет
с
нами,
тому
не
повезет,
Op
de
Sick,
uss
dem
Wäsch!
Больной,
выброшенный
из
обоймы!
He
kütt
Deutschland,
wie
lang
nit
mieh.
Вот
идет
Германия,
как
давно
уже
не
шла.
Symptome
kollektiver
Amnesie
Симптомы
коллективной
амнезии
Un
jedem
Parasit
der
Euphorie
И
каждому
паразиту
эйфории
Jeht
mer
jetz
op
der
Liehm,
fällt
jubelnd
op
en
rinn.
Мы
сейчас
верим,
радостно
падая
в
объятия.
Met
deutscher
Reichsfahn
un
met
Bomberjack
С
немецким
имперским
флагом
и
в
бомбере
Misch
met,
em
Jröößenwahn,
dat
brunge
Pack,
Вмешивается,
в
мании
величия,
эта
гнусная
шайка,
Beim
Danz
öm
et
joldene
Kalv.
" Wer
danze
will,
dä
darf
".
В
танце
вокруг
золотого
тельца.
"Кто
хочет
танцевать,
тот
может".
Mir
sinn
der
Nabel
der
Welt,
Мы
- пуп
земли,
Nur
ahm
Tellerrand
hällt
Только
у
края
тарелки
держится
Uns
Phantasie.
Наша
фантазия.
Kei
Jewesse
mieh
quält,
Никакая
совесть
больше
не
мучает,
Deutscher
Fleiß
un
deutsch
Jeld,
Немецкое
трудолюбие
и
немецкие
деньги,
Sons
zällt
janix
mieh.
Остальное
больше
не
считается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,
Attention! Feel free to leave feedback.