Lyrics and translation BAP - Griefbar Noh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griefbar Noh
Осязаемая грусть
Zojefroore
litt
dä
See,
Зойферфройре,
озеро
тихое,
Et
weed
langsam
hell,
hä
woor
schon
ens
he,
Рассветает
медленно,
я
здесь
уже
бывал,
Schwemme
liere
sollt′e
domohls.
Плавать
учился
когда-то
давно.
Nüng
Levve
hätt'e
wie
en
Katz.
Девять
жизней
было
у
меня,
как
у
кота.
Dat,
wat
jraad
dran
ess,
hätt′e
ziemlich
satt.
То,
что
сейчас
происходит,
мне
порядком
надоело.
Op
singem
Drootseil
steht'e
rootlos.
На
своем
канате
я
стою,
потерянный.
Die
Hugg
uss
Horn
op
singer
Seel
ess
wund,
Рогатый
удар
по
моей
душе
болит,
Ahnjesunge
en
unzählje
Stunde,
Напевая
песни
бесчисленные
часы,
E
wiess
Emailjeschild
säät
"Salzburg"!
Белая
эмалированная
табличка
гласит:
"Зальцбург"!
Schnie
weed
Rään,
dann
duhrt
et
niemieh
lang,
Снег
превращается
в
дождь,
скоро
уже,
Dat
du
ohm
Bahnsteig
stehs
un
- jottseidank
-
Ты
будешь
стоять
на
перроне
и
- слава
богу
-
E
Netz
opspanns,
dat
ihm
Balance
jitt.
Раскинешь
сеть,
которая
даст
мне
равновесие.
Gare
de
l'Est,
Cafe
des
Arrivees,
Восточный
вокзал,
кафе
прибытия,
De
Häng
jewärmp
ahn
nem
Cafe
au
Lait.
Руки
согреваю
с
чашечкой
кофе
с
молоком.
Hä
hührt
sing
Stemm,
die
wie
vun
selvs
sprich.
Слышу
свой
голос,
словно
сам
по
себе
говорит.
Leis
sing′e
Leed
vüür,
wat
ne
Jung
en
Rom
Тихо
пою
песню,
которую
юный
парень
в
Риме
Vüür
Johre
schriff,
eins
wat
ihm
immer
schon
Написал
годы
назад,
она
всегда
была
для
меня
′Ne
Leuchturm
woor;
't
fählt
nur
dä
Stadtplan.
Маяком;
не
хватает
только
карты
города.
Paris
pulsiert
schon
oder
immer
noch,
Париж
пульсирует,
как
и
прежде,
или
все
еще,
Hä
spillt
dä
fröhliche,
du
merks
et...
doch,
Я
играю
веселого,
ты
замечаешь...
но,
Hilfs
ihm
sing
Bleijedanke
draare.
Помоги
мне
нести
мои
свинцовые
мысли.
Vier
Kinderaure
siehte
Daach
un
Naach,
Четыре
детских
ушка
днем
и
ночью
слушают,
Ob
e
nu
schlööf,
oder
wie
miestens
waach,
Сплю
ли
я,
или,
как
обычно,
бодрствую,
Alles
op
Null
- darf
hä
dat
woore?
Все
на
нуле
- могу
ли
я
себе
это
позволить?
Op
eimohl
woor
et
griefbar
noh,
Вдруг
это
стало
осязаемо
близко,
Jet
wat
wie
uss
nem
andre
Levve
woor.
Что-то,
как
будто
из
другой
жизни.
Dat
Jeföhl
woor
plötzlich
do,
Это
чувство
вдруг
появилось,
Diffus
un
unbestemmp,
Расплывчатое
и
неопределенное,
Doch
et
woor
griefbar
noh.
Но
оно
было
осязаемо
близко.
Eck
St.
Marks
un
Second
Avenue
Угол
Св.
Марка
и
Второй
Авеню,
Zwei
Mohnd
später
noch
e
Deja
Vu:
Два
месяца
спустя,
снова
дежавю:
En
Handvoll
Loser
op
Silvester.
Горстка
неудачников
в
новогоднюю
ночь.
Jeruch
vun
Färv,
knallwiess
Neonleech.
Запах
краски,
ярко-белый
неоновый
свет.
Jrundierte
Leinwäng
un
e
blass
Jeseech,
Загрунтованные
холсты
и
бледное
лицо,
Ne
Fründ
ahm
Eng
...
oder
ahm
Ahnfang?
Друг
у
конца...
или
у
начала?
Da′s
zehn
Johr
her,
doch
wat
hück
intressiert
Прошло
десять
лет,
но
что
волнует
сегодня,
Ess
dat
e't
endlich
widder
en
sich
spürt,
Так
это
то,
что
я
снова
это
чувствую,
′T
widder
do,
dat
lang
vermesste
Fieber.
Это
снова
здесь,
давно
потерянный
жар.
Schutzengel,
...
hühr
ihm
zo,
Ангел-хранитель,
...
послушай
меня,
Sick
dämm
Daach
weiss
e,
dat
e
su
wie
du
В
этот
день
я
знаю,
что
я,
как
и
ты,
Widder
jevve
kann
- un
zwar
uss
Liebe.
Могу
снова
отдавать
- и
из
любви.
Op
eimohl
woor
et
griefbar
noh,
Вдруг
это
стало
осязаемо
близко,
Jet
wat
wie
uss
nem
andre
Levve
woor.
Что-то,
как
будто
из
другой
жизни.
Dat
Jeföhl
woor
plötzlich
do,
Это
чувство
вдруг
появилось,
Diffus
un
unbestemmp,
Расплывчатое
и
неопределенное,
Doch
et
woor
griefbar
noh
Но
оно
было
осязаемо
близко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel, Stephan Kriegeskorte
Attention! Feel free to leave feedback.