Lyrics and translation Bap - Jojo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
nimieh
wo,
nur
noch
wie
se
do
jing,
Я
не
знаю
где,
только
как
она
сюда
попала,
Die
verbiesterte
Ahl
met
dämm
Hung
ahn
der
Ling,
Эта
озлобленная
старуха
с
голодом
в
глазах,
Zum
Krüppel
jemästet,
wie
en
Karikatur,
Искалеченная,
словно
карикатура,
Ne
Jojo,
dä
belle
kann,
ahn
ner
Schnur,
Йойо,
которую
она
таскает
на
веревке,
Die
die
ahl
Frau
nit
losslöht,
op
jarkeine
Fall,
Которую
старуха
не
отпустит
ни
за
что,
Ihr
läuf
keiner
mieh
fott,
wie
die
andere
all,
От
неё
никто
не
убегает,
как
все
остальные,
Wie
dä
Mann,
wo
ihr
nur
en
Schachtel
Feldposs
vun
blevv,
Как
тот
мужчина,
от
которого
ей
осталась
лишь
коробка
полевой
почты,
Die
se
usswendisch
kann,
ävver
trotzdämm
ophivv.
Которую
она
знает
наизусть,
но
всё
равно
хранит.
En
Sütterlin
steht
do,
wie
schön
se
ens
woor,
Написано
готическим
шрифтом,
какой
красивой
она
была
когда-то,
Vüür
allem
ihr
Naas
un
ihr
pechschwazze
Hohr,
Особенно
её
нос
и
её
чёрные
как
смоль
волосы,
Wie
die
vun
dä
Zijeunerin
övverm
Koppeng,
Как
у
той
цыганки
над
чашкой,
Op
dämm
Ölbild,
dat
ihr
ens
ihr
Doochter
jeschenkt,
На
той
картине
маслом,
которую
ей
когда-то
подарила
дочь,
Die,
die
jetz
joot
verhieroot
en
Rüsselsheim
livv,
Та,
что
сейчас
удачно
вышла
замуж
и
живёт
в
Рюссельсхайме,
Met
zwei
Enkel
un
jed
Johr
zum
Muttertaach
schriev,
С
двумя
внуками
и
каждый
год
пишет
на
День
матери,
Wie
der
Sohn,
der
sich
Johr
un
Daach
nimieh
jemeld,
Как
и
сын,
который
годами
не
даёт
о
себе
знать,
Nur
dat
Dier,
sons
kei
Minsch
hätt
die
Ahl
op
der
Welt.
Только
зверь,
никто
из
людей
не
вспомнил
бы
о
старухе.
Oder
dä,
dä
em
Ahnzoch,
su
lang
ich
nur
weiß,
Или
тот,
что
в
костюме,
сколько
я
себя
помню,
Nahx
" beim
Büb
" ahn
der
Thek
steiht
un
unnohbar
deit,
Стоит
у
стойки
в
"У
мальчишки"
и
делает
вид,
что
никого
не
замечает,
Dä
nur
sprich,
wenn
er
sich
jet
ze
drinke
bestellt,
Говорит
только,
когда
заказывает
себе
выпить,
Och
dä
hatt
sich
dat
all
nit
esu
vüürjestellt,
Он
тоже
не
так
всё
это
себе
представлял,
Als
er
domohls
aktiv
en
der
ahle
KP,
Когда
он
был
активным
членом
старой
КП,
Noch
beseelt
vun
der
Machbarkeit
singer
Idee,
Всё
ещё
вдохновлённый
осуществимостью
своих
идей,
Der
vun
Freede,
Gleichheit
en
Freiheit
jekämpf
hätt.
Который
боролся
за
мир,
равенство
и
свободу.
Jebraat
hätt
ihm
dat
nix,
nur
die
Zick
em
KZ.
Ничего
ему
это
не
принесло,
только
время
в
концлагере.
Donoh
Strafbataillon
ahn
der
vorderste
Front,
Потом
штрафбат
на
передовой,
Wo
er
övverjelaufe
un
doch
nit
verschont.
Где
он
перешёл
на
другую
сторону,
но
всё
равно
не
был
пощажен.
Ne
sechs
Johr
lange
Winter,
Sibirien
dann,
Шесть
долгих
лет
зимы,
потом
Сибирь,
En
e
Bleibergwerk
jottseidank
nit
ahn
de
Wand.
В
свинцовом
руднике,
слава
богу,
не
к
стенке.
Dä
hätt
nie
widder
Fooß
jepack,
selden
jelaach,
Он
больше
никогда
не
поднимал
ноги,
редко
смеялся,
Sick′e
zosinn
moot,
wie
et
nohm
Kreech
jing
övver
Naach:
Вспомнил,
как
всё
изменилось
после
войны
в
одночасье:
Schnell
et
Parteibooch
jewääßelt,
wat
nit
ens
schwer.
Быстро
сменил
партбилет,
что
даже
не
составило
труда.
Die
ahl
Nazis,
nit
er,
wooren
lang
widder
wer.
Старые
нацисты,
не
он,
давно
уже
снова
были
кем-то.
Antoinette,
die
bürjerlich
" Erika
" heiß
Антуанетта,
которую
все
зовут
"Эрикой",
Un
jed
Naach
Eck
Maternus
un
Mainzerstrooß
steiht,
И
каждую
ночь
стоит
на
углу
Матернус
и
Майнцерштрассе,
Bess
zwei,
drei
vill
Freier
kumme
nit
mieh.
Пока
не
появятся
два-три
клиента,
больше
не
приходит.
Dat
verletz'se,
et
dunn
nit
nur
ihr
Kramfohdre
wieh.
Это
ранит
её,
не
только
судороги
в
ногах.
Jeht
off
stundelang
hin
un
her,
waad
dat
wer
hällt,
Часами
ходит
туда-сюда,
ждёт,
вдруг
кто
клюнет,
Für
ne
Quicky
öm
Röcksetz
se
bruch
halt
dat
Jeld,
За
быстрый
перепихон
за
углом
ей
нужны
деньги,
Wenn
och
nimieh
für
Freddy,
dä
och
leev
sinn
kunnt.
Хотя
уже
не
для
Фредди,
который
тоже
мог
быть
ласковым.
" Dat
dä
fott
ess,
obwohl
er
su
ärsch
op
ihr
stund!"
"Что
он
ушел,
хотя
так
сильно
её
любил!"
Hä,
dä
Big
Spender
un
Heini,
dä
Doof,
Ха,
тот
большой
спонсор
и
Хайни,
дурак,
Un
Lisa,
die
Mösch,
domohls
leef
et
su
joot.
И
Лиза,
малышка,
тогда
всё
было
так
хорошо.
En
Schampanjer
jebaad
un
met
Nerz
uffjedrüsch.
Купалась
в
шампанском
и
наряжалась
в
норку.
Hück
Naach
hällt
bloß
de
Schmier,
övverhührt,
dat
se
lüsch.
Сегодня
ночью
только
смазка,
делает
вид,
что
веселится.
Nä,
kei
Mitleid
vun
dänne,
nit
vun
su
en
Pänz,
Нет,
никакого
сочувствия
от
этих,
не
от
такого
мальчишки,
Der
ihr
Mutter
se
sinn
künnt,
nä
wirklich,
em
Ähnz!
Которому
она
в
матери
годится,
да
ладно,
в
конце
концов!
Dann
ald
levver
dä
Neid,
dä
se
fröher
jespürt,
Тогда
уж
лучше
зависть,
которую
она
чувствовала
раньше,
övver
dämm
stund
se
drövver,
dä
hätt
nie
jestührt.
Но
она
была
выше
этого,
это
никогда
ей
не
мешало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Hans Wollrath, Manfred Boecker, Alexander Buechel, Jan-christoph Dix, Klaus Heuser, Stephan Kriegeskorte
Attention! Feel free to leave feedback.