BAP - Kristallnaach (Remastered 2006) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BAP - Kristallnaach (Remastered 2006)




Kristallnaach (Remastered 2006)
Хрустальная ночь (Ремастеринг 2006)
Et kütt vüür, dat ich mein, dat jet klirrt
Чувствую, милая, что-то звенит,
Dat sich irjendjet en mich verirrt
Словно что-то во мне заблудилось.
E Jeräusch, nit ens laut
Звук, даже не громкий,
Manchmol klirrt es vertraut
Иногда этот звон кажется знакомым.
Selden su, dat mer′t direk durchschaut
Редко так, чтобы сразу понять,
Mer weed wach, rief die Aure un sieht
Просыпаешься, открываешь глаза и видишь
En'nem Bild zweschen Breughel un Bosch
Картину между Брейгелем и Босхом.
Kei Minsch, öm Sirene jet jitt
Никто не обращает внимания на сирены,
Weil Entwarnung nur half su vill koss
Ведь отбой тревоги стоит так мало.
Et′rüsch noh Kristallnaach
Пахнет Хрустальной ночью.
En der Ruhe vür'm Sturm, wat ess dat?
В затишье перед бурей, что это?
Janz klammheimlich verlööß wer die Stadt
Совсем тайком кто-то покидает город.
Honoratioren incognito hasten vorbei
Высокопоставленные лица инкогнито спешат прочь.
Offiziell sinn die nit jähn dobei
Официально они здесь ни при чём.
Wenn die Volkssseele - allzeit bereit Richtung Siedepunkt wütet un schreit
Когда душа народа - всегда готовая - кипит и кричит, достигая точки кипения,
"Heil - Halali" un grenzenlos geil noh Vergeltung brüllt
"Хайль - халява!" и безгранично возбуждённая жаждой мести вопит,
Zitternd vor Neid
Дрожа от зависти,
In der Kristallnaach
В Хрустальную ночь.
Doch die alles, wat anders ess, stührt
Но те, кому мешает всё, что иначе,
Die mem Strom schwemme, wie't sich jehührt
Плывут по течению, как и положено.
Für die Schwule Verbrecher sinn
Для них геи - преступники,
Ausländer Aussatz sinn
Иностранцы - прокажённые.
Bruchen wer, der se verführt
Нужен кто-то, кто их соблазнит.
Un dann rettet kein Kavallerie
И тогда никакая кавалерия не спасёт,
Keine Zorro kömmert sich dodrömm
Никакой Зорро не позаботится об этом.
piss höchstens e "Z" en der Schnie
Он разве что нарисует "Z" на снегу
Un fällt lallend vüür Lässigkeit öm
И от показной небрежности упадёт, бормоча.
"Na un? - Kristallnaach!"
"Ну и? - Хрустальная ночь!"
En der Kirch met Franz Kafka-Uhr, ohne Zeiger
В церкви с часами Франца Кафки, без стрелок,
Met Striche drop nur ließt ne Blinde nem Taube Strubbelpeter vüür
Только с черточками, слепой читает глухому "Стёпку-растрёпку".
Hinger dreifach verriejelter Düür
За трижды запертой дверью.
Un Wächter ′mem Schlüsselbund hällt sich em Ähnz für jet wie e Jenie
А сторож со связкой ключей мнит себя кем-то вроде джина,
Weil′er Auswege pulverisiert un verkäuf jäjen Klaustrophobie
Потому что он стирает в порошок пути отступления и продает их от клаустрофобии.
En der Kristallnaach
В Хрустальную ночь.
Währenddessen, am Maatplatz vielleich
Тем временем, возможно, на рыночной площади,
Unmaskiert, hück mem wohre Jeseech
Без масок, сегодня с истинным лицом,
Sammelt Stein, schlief et Mezz
Собирают камни, точат ножи
Op die, die schon verpezz
На тех, кто уже обречён.
Probt Lynch-Mob für't jüngste Jereech
Репетирует линчующая толпа для Страшного суда.
Un zem Laade nur flüchtig vertäut -die Galeeren stonn längs unger Dampf
И лишь мимоходом сообщают в лавку - галеры уже под парами,
Weet em Hafen op Sklaven jewaat, op Schrott uss dämm ungleiche Kampf
Далеко в порту ждут рабов, ждут лома из этой неравной борьбы
Us der Kristallnaach
Хрустальной ночи.
Da, wo Darwin für alles herhält
Там, где Дарвин всё объясняет,
Ob man Menschen vertreibt oder quält
Изгоняют ли людей или мучают,
Da, wo hinter Macht Geld ist
Там, где за властью стоят деньги,
Wo stark sein die Welt ist
Где быть сильным - это весь мир,
Von Kuschen und Strammstehen entstellt
Изуродованный раболепием и строевой стойкой.
Wo man Hymnen auf dem Kamm sogar bläst
Где гимны играют даже на гребне волны,
In barbarischer Gier nach Profit, "Hosianna" und "Kreuzigt ihn!" ruft
В варварской жажде наживы кричат "Осанна!" и "Распни его!",
Wenn man irgendeinen Vorteil darin sieht
Если видят в этом какую-либо выгоду,
Ist täglich Kristallnacht
Каждый день - Хрустальная ночь.





Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,, Hans Wollrath,, Stefan Kriegeskorte,, Manfred Boecker,, Alexander Buechel,


Attention! Feel free to leave feedback.