Lyrics and translation Bap - Kristallnaach
Es
kommt
vor,
daß
ich
meine,
daß
etwas
klirrt
Бывает,
что
я
имею
в
виду,
что
что-то
звенит
Daß
sich
irgendetwas
in
mich
verirrt
Что
во
мне
что-то
теряется,
Ein
Geräusch,
nicht
einmal
laut
Звук,
даже
не
громкий
Manchmal
klirrt
es
vertraut
Иногда
это
звучит
знакомо.
Selten
so,
daß
man
es
direkt
durchschaut
Редко
бывает
так,
чтобы
это
можно
было
увидеть
прямо
сквозь
Man
wird
wach,
reibt
die
Augen
und
sieht
Человек
просыпается,
протирает
глаза
и
видит
In
einem
Bild
zwischen
Brueghel
und
Bosch
В
картине
между
Брейгелем
и
Босхом
Keinen
Menschen,
der
um
Sirenen
etwas
gibt
Нет
человека,
который
бы
заботился
о
сиренах
Weil
Entwarnung
nur
halb
soviel
kostet
Потому
что
полная
ясность
стоит
вдвое
дешевле
Es
riecht
nach
Kristallnacht
Пахнет
хрустальной
ночью
In
der
Ruhe
vor
dem
Sturm,
was
ist
das?
В
затишье
перед
бурей,
что
это
такое?
Ganz
klammheimlich
verlässt
wer
die
Stadt
Все,
кто
тайно
уезжает
из
города,
покидают
его
Honoratioren
inkognito
hasten
vorbei
Знатные
люди
инкогнито
спешат
мимо
Offiziell
sind
die
nicht
gerne
dabei
Официально
им
это
не
нравится
Wenn
die
Volksseele,
allzeit
bereit
Если
народная
душа,
всегда
готовая
Richtung
Siedepunkt
wütet
und
schreit
В
направлении
точки
кипения
бушует
и
кричит
"Heil
Halali"
und
grenzenlos
geil
"Хайль
Халали"
и
безгранично
возбужденный
Nach
Vergeltung
brüllt
Жаждущий
возмездия
ревет
Zitternd
vor
Neid
Дрожащий
от
зависти
In
der
Kristallnacht
В
хрустальную
ночь
Doch
die
alles,
was
anders
ist,
stört
Но
все,
что
отличается,
мешает
Die
mit
dem
Strom
schwimmen,
wie
es
sich
gehört
Которые
плывут
по
течению,
как
и
подобает
Für
die
Schwule
Verbrecher
sind
Для
которых
геи-преступники
Ausländer
Aussatz
sind
Проказы
иностранцев-это
Brauchen
wer,
der
sie
verführt
Нужен
тот,
кто
соблазнит
тебя
Und
dann
rettet
keine
Kavallerie
И
тогда
никакая
кавалерия
не
спасет
Kein
Zorro
kümmert
sich
darum
Ни
один
Зорро
не
заботится
об
этом
Der
pisst
höchsten
ein
"Z"
in
den
Schnee
Тот
ссыт
на
букву
"Z"
в
снег
Und
fällt
lallend
vor
Lässigkeit
um
И
падает
замертво
от
беспечности,
"Na
und?
Kristallnacht
"Ну
и
что?
Хрустальная
ночь
Kristallnacht!
Хрустальная
ночь!
In
der
Kirche
mit
der
Franz
Kafka-Uhr
В
церкви
с
часами
Франца
Кафки
Ohne
Zeiger
mit
Strichen
darauf
nur
Без
указателя
с
тире
на
нем
только
Liest
ein
Blinder
einem
Tauben
Struwwelpeter
vor
Слепой
читает
глухому
щенку-струве
Hinter
dreifach
verriegelter
Tür
За
дверью
с
тройным
замком
Und
der
Wächter
mit
dem
Schlüsselbund
hält
И
сторож,
держащий
связку
ключей,
Sich
im
Ernst
für
so
etwas
wie
ein
Genie
Я
серьезно
отношусь
к
тому,
чтобы
быть
чем-то
вроде
гения
Weil
er
Auswege
pulverisiert
Потому
что
он
разрушает
выходы
Und
verkauft
gegen
Klaustrophobie
И
продается
от
клаустрофобии
In
der
Kristallnacht
В
хрустальную
ночь
Währenddessen,
am
Marktplatz
vielleicht
Между
тем,
на
рыночной
площади,
возможно,
Unmaskiert,
heute
mit
einem
wahren
Gesicht
Без
маски,
сегодня
с
настоящим
лицом
Sammelt
Steine,
schleift
das
Messer
Собирает
камни,
точит
нож
Auf
die,
die
schon
verpetzt
На
тех,
кто
уже
потерял
Probt
der
Lynch-Mob
für
das
jüngste
Gericht
Толпа
линчевателей
готовится
к
Страшному
суду
Und
zum
Laden
nur
flüchtig
vertäut
И
пришвартован
для
погрузки
только
на
время
Die
Galeeren
stehen
längst
unter
Dampf
Галеры
давно
под
паром
Wird
im
Hafen
auf
Sklaven
gewartet
В
порту
ждут
рабов
Auf
den
Schrott
aus
dem
ungleichen
Kampf
На
металлолом
от
неравной
борьбы
Aus
der
Kristallnacht
Из
хрустальной
ночи
Da,
wo
Darwin
für
alles
herhält
Там,
где
Дарвин
берет
свое
начало
от
всего
Ob
man
Menschen
vertreibt
oder
quält
Изгонять
ли
людей
или
мучить
Da,
wo
hinter
Macht
Geld
ist
Там,
где
за
властью
стоят
деньги
Wo
stark
sein
die
Welt
ist
Где
быть
сильным
-это
мир
Von
Kuschen
und
Strammstehen
entstellt
Изуродованный
объятиями
и
стоянием
в
напряжении
Wo
man
Hymnen
auf
dem
Kamm
sogar
bläst
Где
можно
даже
петь
гимны
на
гребне
In
barbarischer
Gier
nach
Profit
В
варварской
жадности
к
наживе
"Hosianna"
und
"Kreuzigt
ihn!"
ruft
Восклицает
"Осианна"
и
"Распни
его!"
Wenn
man
irgendeinen
Vorteil
darin
sieht
Если
кто-то
видит
в
этом
какую-либо
выгоду
Ist
täglich
Kristallnacht
Является
ли
хрустальная
ночь
ежедневной
In
der
Kristallnacht
В
хрустальную
ночь
In
der,
in
der,
in
der
В
котором,
в
котором,
в
котором
In
der
Kristallnacht
В
хрустальную
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,, Hans Wollrath,, Stefan Kriegeskorte,, Manfred Boecker,, Alexander Buechel,
Attention! Feel free to leave feedback.