Lyrics and translation BAP - Müsli Män (Schrank Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Müsli Män (Schrank Version)
Мюслимен (Шкафная версия)
Ich
stund
friedlich
en
der
Frittenbuud
Стоял
я
мирно
в
киоске
с
картошкой
фри,
Plötzlich
woore
do
Вдруг
появился
он,
Met
su
′nem
Feuerschwert
und
Heiljenschein
С
огненным
мечом
и
нимбом
над
головой,
Lange
blonde
Hoor
Длинные
светлые
волосы,
Bläcke
Fööß
met
nur
Sandale
draan
Босые
ноги
в
сандалиях,
Schweb
hä
op
mich
zo
Парит
ко
мне,
Speut
messjanisch
op
ming
Currywoosch
Плюёт
с
мессианским
видом
на
мой
карривурст,
Ich
saare:
"Hühr
ens,
wer
bess
do?"
Я
говорю:
"Эй,
ты
кто
такой?"
"Typisch,
dat
do
mich
nit
kenns
"Типично,
что
ты
меня
не
знаешь,
Ich
benn
dä
Müsli-Män"
Я
— Мюслимен".
Paar
Daach
späder
stonn
ich
en
der
Kneip
Пару
дней
спустя
я
в
баре,
Do
spür
ich:
Hä
ess
do
Чувствую:
он
здесь,
Ich
hatt
mer
jraad
et
eezte
Bier
bestellt
Только
заказал
первое
пиво,
Do
sinn
ich
en,
inkognito:
Как
вижу
его,
инкогнито:
Sing
blonde
Hoor,
met
Henna
ruutjefärf
Светлые
волосы,
крашенные
хной
в
рыжий,
Ne
Schal
vun
Al-Fatach
Шарф
"Аль-Фатх",
Ich
saare:
"Weet,
hühr
zo,
verjess
dat
Bier
Говорю:
"Знаешь,
забудь
про
пиво,
Dunn
mir
ne
Appelsaff"
Давай
яблочный
сок".
Dä
laach,
un
nimmp
mieh
janit
ähnz
Он
смеётся
и
берёт
меня
под
руку,
"PST",
saach
ich,
"Clemens
"Тсс",
говорю
я,
"Клеменс,
Do
steiht
dä
Müsli-Män...
dä
Fuss
dohinge,
siehste
nit"
Там
Мюслимен...
вон
там
стоит,
не
видишь?"
Am
nächsten
Daach
woot
et
besonders
fies
На
следующий
день
всё
стало
ещё
хуже,
Op
der
Autobahn
На
автобане,
E
Understatement-Damenfahrrad,
wieß
На
женском
велосипеде,
белом,
неприметном,
Import
uss
Amsterdam
Привезённом
из
Амстердама,
Stopp
dä
Buss
met
unsrer
Aanlaach
drin
Он
остановил
наш
автобус
с
аппаратурой,
Koot
vüür
Wesseling
Недалеко
от
Весселинга,
Un
konfisziert
dat,
wat
elektrisch
ess
И
конфисковал
всё
электрическое,
Un
lööt
uns
nur
dä
Tambourin
Оставив
нам
только
бубен.
Klar
- wer
dat
woor,
verroot
ich
jähn:
Конечно,
кто
это
был,
я
скажу
сразу:
Dat
woor
dä
Müsli
Män
Это
был
Мюслимен.
Blöde
Sau
ald
widder
Сволочь,
опять
он!
Paar
Stund
nohm
Auftritt
kumm
ich
mööd
nohuss
Через
пару
часов
после
выступления,
усталый,
прихожу
домой,
Un
denk:
"Wie
mief
et
he?"
И
думаю:
"Что
за
запах?"
Ming
Frau's
em
Bett,
et
Leech
ess
övverall
uss
Жена
в
постели,
свет
везде
выключен,
Doch
ir′
ndjet
ess
verkeht
Но
что-то
не
так.
Om
Sofa
litt
en
lila
Latzbozz
römm
На
диване
валяется
лиловый
халат,
Die
eijenartich
rüsch
Странно
пахнет,
Noh
Pumakäfig
un
Patschouli,
echt
Клеткой
для
пумы
и
пачули,
точно,
Erstaunlich
widderlich
Удивительно
отвратительно.
Ich
denk,
ich
spenne,
ich
benn
krank:
Думаю,
я
сплю,
я
болен:
Do
steht
dä
Müsli-Män
em
Schrank
Там,
в
шкафу,
стоит
Мюслимен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Heuser, Wolfgang Niedecken
Album
Tonfilm
date of release
28-11-2005
Attention! Feel free to leave feedback.