Lyrics and translation BAP - Paar Daach fröher (Remastered 2006)
Die
Schwalve
sinn
widder
op
heim
ahn
ahm
fleeje;
Кто
Schwalve
sinn
widder
op
домашнего
ahm
ahn
fleeje;
Ich
stonn
am
Balkon
un
luhr
inne
noh.
Я
стону
на
балконе
и
не
останавливаюсь.
Stell
mir
Marokko
vüür
Дай
Бог
Марокко
vüür
Wie
jedesmohl
Как
любая
капуста
Wie
jed
Johr
un
dräum
ich
wöhr
do.
Как
jed
Johr
un
я
dräum
wöhr
do.
Die
Daach
weede
kööter
un
länger
die
Näächte.
Что
только
любовь
сидит
и
вдохновляет
weede
kööter
un
дольше
Näächte.
Noch
joot
ene
Mohnd
Еще
joot
ene
Mohnd
Bess
et
naahx
widder
friert.
Bess
et
naahx
овен
замирает.
Op
eimohl
weed
mir
kloor
Op
eimohl
weed
мне
kloor
′N
dat
woor
noch
nie
do:
'N
dat
woor-ДУ-никогда:
Will
nit
met
dissmohl
Хочу
nit
met
dissmohl
Dat
litt
wohl
ahn
dir.
Это,
наверное,
страдало
от
тебя.
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Ess
dä
ПУП
мира
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
Что
мне
все
это
говорит.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Ding
Kralle
sinn
spetz
Вещь
коготь
смысл
spetz
Un
wenn
ich
falle
Un
если
я
упаду
Dann
bess
du
mieh
Netz.
Тогда
Бесс
мих
сеть.
Dich
halt
ich
fess
Тебя
я
держу,
Фесс
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
Тебя
я
loss
nit
mieh.
Benn
ich
endlich
zohuss.
Benn
я
zohuss
наконец.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
Если
бы
у
меня
была
пара
таких
веселых
евреев!
Zochvüjel
losse
sich
nit
irritiere.
Zochvüjel
losse
раздражая
себя
nit.
Die
spüre
Которые
чувствуют
Wo′t
langjeht
Wo't
langjeht
Dat
hann
die
em
Bloot.
Dat
hann
em
Bloot.
Richtung
Nordafrika
wöhr
wunderbar
Направление
в
Северную
Африку
чудесное
Leis
hann
ich
dä
Lockroof
jehoot
Тихо,
я
слышал,
что
дверь
заперта
Dä
Lockroof
jehoot.
Демон
Lockroof
jehoot.
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Ess
dä
ПУП
мира
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
Что
мне
все
это
говорит.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Ding
Kralle
sinn
spetz
Вещь
коготь
смысл
spetz
Un
wenn
ich
falle
Un
если
я
упаду
Dann
bess
du
mieh
Netz.
Тогда
Бесс
мих
сеть.
Dich
halt
ich
fess
Тебя
я
держу,
Фесс
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
Тебя
я
loss
nit
mieh.
Benn
ich
endlich
zohuss.
Benn
я
zohuss
наконец.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
Если
бы
у
меня
была
пара
таких
веселых
евреев!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,
Attention! Feel free to leave feedback.