Lyrics and translation BAYNK feat. Tei Shi - TESSELLATE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heavy
hit,
pavement
Тяжелый
удар,
тротуар,
Lying
down,
let
it
rush
to
my
head
Лежу,
позволяя
этому
ударить
мне
в
голову.
Spilled
milk,
broken
glass
Пролитое
молоко,
разбитое
стекло,
Counted
every
minute
right
before
you
left
Сосчитала
каждую
минуту
перед
твоим
уходом.
Every
syllable
you
ever
said
Каждый
слог,
что
ты
когда-либо
произнес,
Say
it
like
you
mean
it
'til
you
take
it
back
Говори,
как
будто
ты
это
имеешь
в
виду,
пока
не
заберешь
свои
слова
обратно.
Heavy
hit,
pavement
Тяжелый
удар,
тротуар,
Lying
down,
let
it
rush
to
my
head
Лежу,
позволяя
этому
ударить
мне
в
голову.
Spilled
milk,
broken
glass
Пролитое
молоко,
разбитое
стекло,
Counted
every
minute
right
before
you
left
Сосчитала
каждую
минуту
перед
твоим
уходом.
Every
syllable
you
ever
said
Каждый
слог,
что
ты
когда-либо
произнес,
Say
it
like
you
mean
it
'til
you
take
it
back
Говори,
как
будто
ты
это
имеешь
в
виду,
пока
не
заберешь
свои
слова
обратно.
Tessellate
the
ceiling
Рассматриваю
узор
на
потолке,
Like
you
don't
have
everything
at
your
feet
Словно
у
тебя
не
все
к
твоим
ногам.
Fixate,
slowly
Сосредотачиваюсь,
медленно,
Filling
all
the
spaces
in
between
Заполняя
все
пробелы
между
нами.
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
Tessellate
the
ceiling
Рассматриваю
узор
на
потолке,
Like
you
don't
have
everything
at
your
feet
Словно
у
тебя
не
все
к
твоим
ногам.
Fixate,
slowly
Сосредотачиваюсь,
медленно,
Filling
all
the
spaces
in
between
Заполняя
все
пробелы
между
нами.
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
How
could
you
forget
about
me?
Как
ты
мог
забыть
обо
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jock Nowell-usticke
Attention! Feel free to leave feedback.