BB Brunes - Houna (Live Acoustique) - translation of the lyrics into German

Houna (Live Acoustique) - BB Brunestranslation in German




Houna (Live Acoustique)
Houna (Live Acoustique)
Oh c'est très beau, Houna est partie c'est comme ça
Oh, es ist wunderschön, Houna ist gegangen, so ist es
Je la plaque déjà, elle s'en va elle s'envoie
Ich verlasse sie schon, sie geht, sie fliegt davon
Voyageuse en solo, qui a ses heures se tape un clodo
Solo-Reisende, die sich manchmal einen Penner vornimmt
Je jalouse en secret mais je m'en fous mes copines me trouve très très beau
Ich bin heimlich eifersüchtig, aber egal, meine Mädels finden mich sehr, sehr schön
Oh c'est très con de partir sans rien sur le dos
Oh, es ist so dumm, mit nichts auf dem Rücken zu gehen
Juste quelques cauchemars
Nur ein paar Alpträume
Du gin et mes clopes au hasard
Gin und meine Zigaretten, wahllos
Traîne dans le métro
Hängt in der U-Bahn rum
Sans cesse défoncée, elle m'appelle Roméo
Ständig high, sie nennt mich Romeo
Je lui chuchote en secret
Ich flüstere ihr heimlich zu
Tu sais toute mes copines me trouvent très très beau
Weißt du, alle meine Mädels finden mich sehr, sehr schön
Mais cette fille ne m'aime que quand elle boit de trop
Aber dieses Mädchen liebt mich nur, wenn es zu viel getrunken hat
Houna est bien plus belle, elle est bien plus pire que toi
Houna ist viel schöner, sie ist viel schlimmer als du
Houna est bien plus belle, mais le soir elle s'en va
Houna ist viel schöner, aber abends geht sie
Dormir dans ses draps sales dans les bras d'un maquereau
Schlafen in schmutzigen Laken in den Armen eines Zuhälters
C'est très beau que tu traînes tu traînes sur les grands boulevards
Es ist wunderschön, dass du dich auf den großen Boulevards herumtreibst
Nous deux c'est pareil sans le savoir
Wir beide sind gleich, ohne es zu wissen
On s'en va on s'en va se tailler en solo
Wir gehen, wir gehen, machen uns allein auf den Weg
Entre les lignes elle pleure et me dit: Roméo
Zwischen den Zeilen weint sie und sagt zu mir: Romeo
Tu m'as laissé tomber
Du hast mich fallen lassen
Et toutes mes copines me trouvent très très beau
Und alle meine Mädels finden mich sehr, sehr schön
Mais cette fille ne m'aime que quand elle boit de trop
Aber dieses Mädchen liebt mich nur, wenn es zu viel getrunken hat
Houna est bien plus belle, elle est bien pire que toi
Houna ist viel schöner, sie ist viel schlimmer als du
Houna est bien plus belle quand elle sort avec moi
Houna ist viel schöner, wenn sie mit mir ausgeht
Mais ses yeux blêmes qui m'appellent
Aber ihre blassen Augen, die mich rufen
Quand ils leur appartiennent quand ils leur appartiennent
Wenn sie ihnen gehören, wenn sie ihnen gehören
Houna se réveille des griffures dans le dos
Houna wacht auf, Kratzer auf dem Rücken
Elle ne se rappelle, remet vite son manteau
Sie erinnert sich nicht, zieht schnell ihren Mantel an
De fourrure et de haine en sursaut
Aus Pelz und Hass, erschrocken
Elle cache dans son sac un joli couteau
Sie versteckt in ihrer Tasche ein hübsches Messer
Pour oublier cette nuit à se taire à se tordre
Um diese Nacht zu vergessen, still zu sein, sich zu winden
Elle se taillade les veines, les veines
Sie ritzt sich die Adern, die Adern
Tu souris et tu paies, tu paies
Du lächelst und zahlst, du zahlst
Chaque fois c'est un peu pareil
Jedes Mal ist es ein bisschen gleich
La peau collante, une horrible nausée
Klebrige Haut, eine schreckliche Übelkeit
Elle a dans la poche cent billets
Sie hat hundert Scheine in der Tasche
Elle remet ses bottes, son jean cigarette
Sie zieht ihre Stiefel an, ihre Jeans, eine Zigarette
Rouge à lèvre de noires grandes lunettes
Lippenstift, große schwarze Brillen
Sur le chemin trembleuse sifflote
Auf dem Weg zitternd, pfeift sie
Cet air, cette chansonnette très sotte
Diese Melodie, dieses alberne Liedchen
Traîne dans le métro, mais toutes ces lignes en couleur ça me dit pas trop
Hängt in der U-Bahn rum, aber all diese bunten Linien sagen mir nicht viel
Houna je te promet tu ne feras plus la pute si j'ai un micro
Houna, ich verspreche dir, du wirst nicht mehr die Nutte spielen, wenn ich ein Mikro habe
Et toutes mes copines me trouvent très très beau
Und alle meine Mädels finden mich sehr, sehr schön
C'est pas parce que j'suis jeune que j'peux pas leur faire la peau
Nur weil ich jung bin, heißt das nicht, dass ich sie nicht umlegen kann
Moi j'ai mes idées noires et puis ma libido
Ich habe meine dunklen Gedanken und dann meine Libido
Et même si mes copines me trouvent très très beau
Und selbst wenn meine Mädels mich sehr, sehr schön finden
De ce monde je m'ennuie moi je t'ai dans la peau
Von dieser Welt langweile ich mich, aber ich habe dich unter der Haut
Comme une héroïne qu'on chérit un peu trop.
Wie eine Heldin, die man ein bisschen zu sehr vergöttert.





Writer(s): adrien gallo


Attention! Feel free to leave feedback.