Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Houna (Live Acoustique)
Houna (Live Acoustique)
Oh
c'est
très
beau,
Houna
est
partie
c'est
comme
ça
Oh,
es
ist
wunderschön,
Houna
ist
gegangen,
so
ist
es
Je
la
plaque
déjà,
elle
s'en
va
elle
s'envoie
Ich
verlasse
sie
schon,
sie
geht,
sie
fliegt
davon
Voyageuse
en
solo,
qui
a
ses
heures
se
tape
un
clodo
Solo-Reisende,
die
sich
manchmal
einen
Penner
vornimmt
Je
jalouse
en
secret
mais
je
m'en
fous
mes
copines
me
trouve
très
très
beau
Ich
bin
heimlich
eifersüchtig,
aber
egal,
meine
Mädels
finden
mich
sehr,
sehr
schön
Oh
c'est
très
con
de
partir
sans
rien
sur
le
dos
Oh,
es
ist
so
dumm,
mit
nichts
auf
dem
Rücken
zu
gehen
Juste
quelques
cauchemars
Nur
ein
paar
Alpträume
Du
gin
et
mes
clopes
au
hasard
Gin
und
meine
Zigaretten,
wahllos
Traîne
dans
le
métro
Hängt
in
der
U-Bahn
rum
Sans
cesse
défoncée,
elle
m'appelle
Roméo
Ständig
high,
sie
nennt
mich
Romeo
Je
lui
chuchote
en
secret
Ich
flüstere
ihr
heimlich
zu
Tu
sais
toute
mes
copines
me
trouvent
très
très
beau
Weißt
du,
alle
meine
Mädels
finden
mich
sehr,
sehr
schön
Mais
cette
fille
là
ne
m'aime
que
quand
elle
boit
de
trop
Aber
dieses
Mädchen
liebt
mich
nur,
wenn
es
zu
viel
getrunken
hat
Houna
est
bien
plus
belle,
elle
est
bien
plus
pire
que
toi
Houna
ist
viel
schöner,
sie
ist
viel
schlimmer
als
du
Houna
est
bien
plus
belle,
mais
le
soir
elle
s'en
va
Houna
ist
viel
schöner,
aber
abends
geht
sie
Dormir
dans
ses
draps
sales
dans
les
bras
d'un
maquereau
Schlafen
in
schmutzigen
Laken
in
den
Armen
eines
Zuhälters
C'est
très
beau
que
tu
traînes
tu
traînes
sur
les
grands
boulevards
Es
ist
wunderschön,
dass
du
dich
auf
den
großen
Boulevards
herumtreibst
Nous
deux
c'est
pareil
sans
le
savoir
Wir
beide
sind
gleich,
ohne
es
zu
wissen
On
s'en
va
on
s'en
va
se
tailler
en
solo
Wir
gehen,
wir
gehen,
machen
uns
allein
auf
den
Weg
Entre
les
lignes
elle
pleure
et
me
dit:
Roméo
Zwischen
den
Zeilen
weint
sie
und
sagt
zu
mir:
Romeo
Tu
m'as
laissé
tomber
Du
hast
mich
fallen
lassen
Et
toutes
mes
copines
me
trouvent
très
très
beau
Und
alle
meine
Mädels
finden
mich
sehr,
sehr
schön
Mais
cette
fille
là
ne
m'aime
que
quand
elle
boit
de
trop
Aber
dieses
Mädchen
liebt
mich
nur,
wenn
es
zu
viel
getrunken
hat
Houna
est
bien
plus
belle,
elle
est
bien
pire
que
toi
Houna
ist
viel
schöner,
sie
ist
viel
schlimmer
als
du
Houna
est
bien
plus
belle
quand
elle
sort
avec
moi
Houna
ist
viel
schöner,
wenn
sie
mit
mir
ausgeht
Mais
ses
yeux
blêmes
qui
m'appellent
Aber
ihre
blassen
Augen,
die
mich
rufen
Quand
ils
leur
appartiennent
quand
ils
leur
appartiennent
Wenn
sie
ihnen
gehören,
wenn
sie
ihnen
gehören
Houna
se
réveille
des
griffures
dans
le
dos
Houna
wacht
auf,
Kratzer
auf
dem
Rücken
Elle
ne
se
rappelle,
remet
vite
son
manteau
Sie
erinnert
sich
nicht,
zieht
schnell
ihren
Mantel
an
De
fourrure
et
de
haine
en
sursaut
Aus
Pelz
und
Hass,
erschrocken
Elle
cache
dans
son
sac
un
joli
couteau
Sie
versteckt
in
ihrer
Tasche
ein
hübsches
Messer
Pour
oublier
cette
nuit
à
se
taire
à
se
tordre
Um
diese
Nacht
zu
vergessen,
still
zu
sein,
sich
zu
winden
Elle
se
taillade
les
veines,
les
veines
Sie
ritzt
sich
die
Adern,
die
Adern
Tu
souris
et
tu
paies,
tu
paies
Du
lächelst
und
zahlst,
du
zahlst
Chaque
fois
c'est
un
peu
pareil
Jedes
Mal
ist
es
ein
bisschen
gleich
La
peau
collante,
une
horrible
nausée
Klebrige
Haut,
eine
schreckliche
Übelkeit
Elle
a
dans
la
poche
cent
billets
Sie
hat
hundert
Scheine
in
der
Tasche
Elle
remet
ses
bottes,
son
jean
cigarette
Sie
zieht
ihre
Stiefel
an,
ihre
Jeans,
eine
Zigarette
Rouge
à
lèvre
de
noires
grandes
lunettes
Lippenstift,
große
schwarze
Brillen
Sur
le
chemin
trembleuse
sifflote
Auf
dem
Weg
zitternd,
pfeift
sie
Cet
air,
cette
chansonnette
très
sotte
Diese
Melodie,
dieses
alberne
Liedchen
Traîne
dans
le
métro,
mais
toutes
ces
lignes
en
couleur
ça
me
dit
pas
trop
Hängt
in
der
U-Bahn
rum,
aber
all
diese
bunten
Linien
sagen
mir
nicht
viel
Houna
je
te
promet
tu
ne
feras
plus
la
pute
si
j'ai
un
micro
Houna,
ich
verspreche
dir,
du
wirst
nicht
mehr
die
Nutte
spielen,
wenn
ich
ein
Mikro
habe
Et
toutes
mes
copines
me
trouvent
très
très
beau
Und
alle
meine
Mädels
finden
mich
sehr,
sehr
schön
C'est
pas
parce
que
j'suis
jeune
que
j'peux
pas
leur
faire
la
peau
Nur
weil
ich
jung
bin,
heißt
das
nicht,
dass
ich
sie
nicht
umlegen
kann
Moi
j'ai
mes
idées
noires
et
puis
ma
libido
Ich
habe
meine
dunklen
Gedanken
und
dann
meine
Libido
Et
même
si
mes
copines
me
trouvent
très
très
beau
Und
selbst
wenn
meine
Mädels
mich
sehr,
sehr
schön
finden
De
ce
monde
je
m'ennuie
moi
je
t'ai
dans
la
peau
Von
dieser
Welt
langweile
ich
mich,
aber
ich
habe
dich
unter
der
Haut
Comme
une
héroïne
qu'on
chérit
un
peu
trop.
Wie
eine
Heldin,
die
man
ein
bisschen
zu
sehr
vergöttert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): adrien gallo
Attention! Feel free to leave feedback.