BB Brunes - J'écoute les cramps (Alhambra) - translation of the lyrics into German




J'écoute les cramps (Alhambra)
Ich höre die Krämpfe (Alhambra)
Sous ses airs d'innocence, petite fille à papa,
Unter ihrer Unschuldsmaske, kleines Papas Mädchen,
Se cache des peines immenses et des tempêtes de froid
Verbergen sich unendliche Schmerzen und eisige Stürme,
Que personne ne voit
Die niemand sieht
A peine 15 ans, c'est vrai qu'elle les fait pas
Gerade mal 15, ja, man merkt es ihr nicht an,
Mais quand tes hanches se balancent et tu t'élances vers moi
Doch wenn deine Hüften schwingen und du auf mich zustürmst,
Je ne résiste pas
Kann ich nicht widerstehen
(Refrain)
(Refrain)
J'écoute les Cramps, tu te mets à genoux
Ich höre die Cramps, du gehst in die Knie,
Comme une première fois, comme une première fois
Wie ein erstes Mal, wie ein erstes Mal,
Si t'as une crampe, cramps en cours de route
Wenn du einen Krampf hast, Krämpfe unterwegs,
S'il te plait préviens-moi, s'il te plait préviens-moi
Dann sag bitte Bescheid, dann sag bitte Bescheid
A vouloir vivre trop vite, vouloir tout essayer
Wenn du zu schnell leben willst, alles ausprobieren,
Je te préviens petite, ça av aml terminer
Ich warne dich, Kleine, das wird kein gutes Ende nehmen,
Et ça ke ne le veux pas
Und ich will das nicht
J'auras pu te protéger de tous ces obsédés
Ich hätte dich beschützen können vor all den Besessenen,
Et je me jure bêtement que je ne te lasserais pas
Und ich schwöre dumm, dass ich dich nie verlassen würde,
Plutôt crever de froid
Eher erfrieren.
(Refrain)
(Refrain)
Ah, j'aurais tout fait, j'aurais tout essayé
Ah, ich hätte alles getan, alles versucht,
Je sais que tu comprends mais c'est plus fort que toi
Ich weiß, du verstehst, doch es ist stärker als du,
Je ne t'attendrais pas
Ich werde nicht warten
J'écoute les Cramps, tu te mets à genoux
Ich höre die Cramps, du gehst in die Knie,
Comme une première fois, comme une première fois
Wie ein erstes Mal, wie ein erstes Mal,
De crampe en cramps, oh tu me rendras fou
Von Krampf zu Krampf, oh, du machst mich verrückt,
Ne joue plus avec moi, ne joue plus avec moi
Spiel nicht mehr mit mir, spiel nicht mehr mit mir





Writer(s): adrien gallo


Attention! Feel free to leave feedback.