Beat - 8zsefváros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beat - 8zsefváros




8zsefváros
8-й район
Yo-yo-yo-yo 2012-ben a hangszórókból újra Beat a 8-ból."
Yo-yo-yo-yo, в 2012-м из динамиков снова Beat из 8-го.
Még mindig menetel itt a nyughatatlan páros,
Всё ещё шествует здесь неугомонный дуэт,
A nevük az Animal Cannibals és a daluk a Józsefváros.
Их имена Animal Cannibals, а песня их о Йожефвароше.
Felkértek rá, hogy a stúdióba dzsaljak be
Позвали меня в студию зажечь,
Mert a 8-ban mindenkinek megvan a helye.
Ведь в 8-м для каждого найдётся местечко.
Őszinte szívből zene Kuka és Ricsi,
Музыка от чистого сердца Кука и Ричи,
A kockázata kicsi, nem mondják, hogy mi
Риск невелик, они не говорят, что ты
Csinálsz, amikor melléjük állsz, azt mondják, gyere,
Делаешь, когда встаёшь рядом с ними, они говорят: "Давай,
A mikrofont a kézbe, simán vakerázhatsz bele.
Микрофон в руки, спокойно можешь зачитать в него".
Konferálták lent a klubban a freestyle meccsemet
Они анонсировали в клубе мой фристайл-баттл
és ők jelentették be azt, hogy megnyertem egy Rap Jam-et.
И именно они объявили, что я выиграл Rap Jam.
Ajándékba forgatták az első klipemet,
В подарок сняли мой первый клип,
és akkor jöttem rá, hogy az ember hittel mindent megtehet.
И тогда я понял, что с верой можно всё.
Hosszú évek óta nem vagyok már címlapon
Долгие годы я не был на обложках,
De az AC nem felejt és én is itt vagyok a színpadon.
Но AC не забывают, и я снова здесь, на сцене.
És senki nem zavar, senkit sem érdekel,
И никто не мешает, никого не волнует,
Hogy neked ez Józsefváros, de nekem a 8-ker.
Что для тебя это Йожефварош, а для меня 8-й.
Mert nekem ez a Yo 8-ker, neked Józsefváros.
Ведь для меня это, yo, 8-й, для тебя Йожефварош.
Mert nekem ez így Yo-Yo-Yo akkor neked is, legyen neked is 8-ker.
Ведь для меня это, yo-yo-yo, тогда и для тебя пусть будет 8-й.
Ha neked ez a Józsefváros nekem 8-ker. 8-ker.
Если для тебя это Йожефварош, для меня 8-й. 8-й.
De hogyha neked ez így Yo-Yo-Yo, akkor nekem is Józsefváros.
Но если для тебя это, yo-yo-yo, тогда и для меня Йожефварош.
Tudod, innen indulok, és ide térek vissza, lelkiismeretem tiszta.
Знаешь, отсюда я начинаю, и сюда возвращаюсь, совесть моя чиста.
Amikor írok a papírra valami isteni szikra és a teljesítmény tripla.
Когда пишу на бумаге, какая-то божественная искра, и производительность утраивается.
Úgy írok szöveget bátya, mintha valaki súgná, a füleimbe búgná
Пишу текст, братан, словно кто-то шепчет, жужжит в моих ушах,
és minden, amire gondolok, már rég előre tudná.
И всё, о чём я думаю, он уже давно знает.
És ha megkérdezném honnan, ő nem felel, csak alkot
И если бы я спросил откуда, он не ответит, лишь творит
és némán vív meg a lelkemben minden egyes harcot.
И молча выигрывает в моей душе каждую битву.
És vágjak póker arcot, miközben a kardja a szívem közepébe néz és a rozsdája marja,
И я делаю покерфейс, пока его клинок смотрит в моё сердце, и ржавчина разъедает,
De marja ha akarja, Papa nem búsulok rajta, hanem inkább a fájdalmamat megírom, e dalban.
Пусть разъедает, если хочет, папа не унывает из-за этого, а лучше запишет свою боль в этой песне.
Mert ez maradt nekem az utcán ballagok, fejemben rímek születnek, szívemben dallamok.
Ведь это осталось мне, брожу по улицам, в голове рождаются рифмы, в сердце мелодии.
Mert a jóból és a rosszból tudod, mindenkinek jár és szóljon most a 8-ból bátyja nektek ez a szám.
Ведь хорошего и плохого, знаешь, хватает всем, и пусть из 8-го для вас, братаны, звучит эта песня.
Mert nekem ez a Yo 8-ker, neked Józsefváros.
Ведь для меня это, yo, 8-й, для тебя Йожефварош.
Mert nekem ez így Yo-Yo-Yo akkor neked is, legyen neked is 8-ker.
Ведь для меня это, yo-yo-yo, тогда и для тебя пусть будет 8-й.
Ha neked ez a Józsefváros nekem 8-ker. 8-ker.
Если для тебя это Йожефварош, для меня 8-й. 8-й.
De hogyha neked ez így Yo-Yo-Yo, akkor nekem is Józsefváros.
Но если для тебя это, yo-yo-yo, тогда и для меня Йожефварош.
A "B" meg az "E" meg az "A" meg a "T",
"B", "E", "A" и "T",
A mikrofon az enyém, meg a rap balhé.
Микрофон мой, и весь этот рэп-движ.
Most már semmi baj testvér, de akkor lesz majd tré,
Сейчас всё хорошо, братан, но будет беда,
Ha nem lesz meg a szajré csak a majré.
Если не будет бабла, только маята.
Öszze kell tartanunk minden áron,
Надо держаться вместе любой ценой,
A "6", a "7", a "8", a "9", a "10" és a "13".
6-й, 7-й, 8-й, 9-й, 10-й и 13-й.
Együtt vagyunk ezen a nagyvilágon, de kit érdekel testvérem,
Мы вместе в этом огромном мире, но кого это волнует, братан,
én azt sem bánom, mert ez az otthonom.
Мне всё равно, ведь это мой дом.
Félni nincs okom, mikor fegyver van a kezemben a neve a mikrofon,
Мне нечего бояться, когда в моей руке оружие по имени микрофон,
Ami téged padlóra küld, az nekem egy kis pofon, de ezt ne vedd zokon.
То, что тебя свалит с ног, для меня лёгкая пощёчина, но не принимай это на свой счёт.
"Ne aggódj nem fogom."
"Не волнуйся, не приму".
Mert nekem is fáj, csak nem látszik a harc az arcomon,
Ведь мне тоже больно, просто не видно борьбы на моём лице,
Mert nem tartom magamba, hanem inkább papírra karcolom,
Ведь я не держу это в себе, а выцарапываю на бумаге,
Nem a többit majmolom, hanem ezek ösztönök,
Не обезьянничаю, а следую инстинктам,
Ha nem játszod, az Istent én sem játszom el az ördögöt.
Если ты не играешь Бога, я тоже не буду играть дьявола.
Mert nekem ez a Yo 8-ker, neked Józsefváros.
Ведь для меня это, yo, 8-й, для тебя Йожефварош.
Mert nekem ez így Yo-Yo-Yo akkor neked is, legyen neked is 8-ker.
Ведь для меня это, yo-yo-yo, тогда и для тебя пусть будет 8-й.
Ha neked ez a Józsefváros nekem 8-ker. 8-ker.
Если для тебя это Йожефварош, для меня 8-й. 8-й.
De hogyha neked ez így Yo-Yo-Yo, akkor nekem is Józsefváros.
Но если для тебя это, yo-yo-yo, тогда и для меня Йожефварош.
Yo 8-ker, neked Józsefváros.
Yo, 8-й, для тебя Йожефварош.
Mert nekem ez így Yo-Yo-Yo akkor neked is, legyen neked is 8-ker.
Ведь для меня это, yo-yo-yo, тогда и для тебя пусть будет 8-й.
Ha neked ez a Józsefváros nekem 8-ker. 8-ker.
Если для тебя это Йожефварош, для меня 8-й. 8-й.
De hogyha neked ez így Yo-Yo-Yo, akkor nekem is Józsefváros.
Но если для тебя это, yo-yo-yo, тогда и для меня Йожефварош.





Writer(s): Tibor Feher, Laszlo Koller, Richard Dosa


Attention! Feel free to leave feedback.