BEGE - Hayalet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BEGE - Hayalet




Hayalet
Призрак
Düştüm her seferinde, yeah, sorun yok kalktım
Падал я каждый раз, да, ничего, поднялся.
Kafama taktım, kafamsa dalgın
Зациклился, а мысли все в тумане.
Yürüdüm ağır, ağır, ağır
Иду медленно, медленно, медленно.
Karanlık, kaybolursun BEGE, seni bur'da fazla harcarlar
Темнота, пропадешь ты, BEGE, здесь тебя быстро растратят.
Aşıyo'm çizgileri, BEGE çekti hepsini de art arda
Переступаю черту, BEGE принял все удары подряд.
Ateşim sönmez, hepsi gelip alevi yeniden harlarlar
Мой огонь не угаснет, все приходят и разжигают пламя снова и снова.
Yürüdüm ağır, ağır, ağır
Иду медленно, медленно, медленно.
Üstümde yeni Yang Bege, flexlerim elmas olup parlarlar
На мне новый Yang Bege, мои бриллианты сверкают, как алмазы.
Bizde paranın önemi yok, su gibi onu hep harcarlar
У нас нет привязанности к деньгам, тратим их, как воду.
Bilinçli bitirdim kendimi, bunun da önemi yok
Сознательно уничтожил себя, но и это не важно.
Dönemem geri (Geri)
Не вернуться назад (Назад).
Oldum sanki hayalet (Güya)
Стал я словно призрак (Вроде).
Daldım onca hayale (Güya)
Погрузился в мечты (Вроде).
Yıldızlar tek kayar hep (Güya)
Звезды падают в одиночестве (Вроде).
Durum bebek baya' net
Ситуация, детка, предельно ясна.
Oldum hayalet
Стал я призраком.
Görünmez hiç ağrılar
Не видны больше раны.
Gördüklerim bu sanrılar
Все, что вижу, лишь иллюзии.
Görmediğimi mi sandılar?
Думали, я не заметил?
Unuttu beni Tanrı'lar, yok mu kurtaran?
Забыли меня Боги, нет спасителя?
Bebek oldum hayalet
Детка, стал я призраком.
(Oldum hayalet, sanki hayalet, oldum hayalet)
(Стал я призраком, словно призрак, стал я призраком).
Yürüdüm ağır, ağır, ağır
Иду медленно, медленно, медленно.
Flexlerim elmas olup parlarlar
Мои бриллианты сверкают, как алмазы.
Su gibi onu hep harcarlar
Тратим их, как воду.
Bilinçli bitirdim kendimi, bunun da önemi yok
Сознательно уничтожил себя, но и это не важно.
Dönemem geri
Не вернуться назад.
Oldum sanki hayalet (Güya)
Стал я словно призрак (Вроде).
Daldım onca hayale (Güya)
Погрузился в мечты (Вроде).
Yıldızlar tek kayar hep (Yeah, yeah, güya)
Звезды падают в одиночестве (Да, да, вроде).
Durum bebek baya' net
Ситуация, детка, предельно ясна.
Oldum hayalet
Стал я призраком.
Görünmez hiç ağrılar
Не видны больше раны.
Gördüklerim bu sanrılar
Все, что вижу, лишь иллюзии.
Görmediğimi mi sandılar?
Думали, я не заметил?
Unuttu beni Tanrı'lar, yok mu kurtaran?
Забыли меня Боги, нет спасителя?
Bebek oldum hayalet
Детка, стал я призраком.
(Oldum hayalet, sanki hayalet, oldum hayalet)
(Стал я призраком, словно призрак, стал я призраком).
(Mishel)
(Mishel)
(Placca)
(Placca)





Writer(s): Berkcan Guven, Bekir Kara, Erolcan Erhan


Attention! Feel free to leave feedback.