Lyrics and translation BEGE - Hayalet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düştüm
her
seferinde,
yeah,
sorun
yok
kalktım
Падал
я
каждый
раз,
да,
ничего,
поднялся.
Kafama
taktım,
kafamsa
dalgın
Зациклился,
а
мысли
все
в
тумане.
Yürüdüm
ağır,
ağır,
ağır
Иду
медленно,
медленно,
медленно.
Karanlık,
kaybolursun
BEGE,
seni
bur'da
fazla
harcarlar
Темнота,
пропадешь
ты,
BEGE,
здесь
тебя
быстро
растратят.
Aşıyo'm
çizgileri,
BEGE
çekti
hepsini
de
art
arda
Переступаю
черту,
BEGE
принял
все
удары
подряд.
Ateşim
sönmez,
hepsi
gelip
alevi
yeniden
harlarlar
Мой
огонь
не
угаснет,
все
приходят
и
разжигают
пламя
снова
и
снова.
Yürüdüm
ağır,
ağır,
ağır
Иду
медленно,
медленно,
медленно.
Üstümde
yeni
Yang
Bege,
flexlerim
elmas
olup
parlarlar
На
мне
новый
Yang
Bege,
мои
бриллианты
сверкают,
как
алмазы.
Bizde
paranın
önemi
yok,
su
gibi
onu
hep
harcarlar
У
нас
нет
привязанности
к
деньгам,
тратим
их,
как
воду.
Bilinçli
bitirdim
kendimi,
bunun
da
önemi
yok
Сознательно
уничтожил
себя,
но
и
это
не
важно.
Dönemem
geri
(Geri)
Не
вернуться
назад
(Назад).
Oldum
sanki
hayalet
(Güya)
Стал
я
словно
призрак
(Вроде).
Daldım
onca
hayale
(Güya)
Погрузился
в
мечты
(Вроде).
Yıldızlar
tek
kayar
hep
(Güya)
Звезды
падают
в
одиночестве
(Вроде).
Durum
bebek
baya'
net
Ситуация,
детка,
предельно
ясна.
Oldum
hayalet
Стал
я
призраком.
Görünmez
hiç
ağrılar
Не
видны
больше
раны.
Gördüklerim
bu
sanrılar
Все,
что
вижу,
лишь
иллюзии.
Görmediğimi
mi
sandılar?
Думали,
я
не
заметил?
Unuttu
beni
Tanrı'lar,
yok
mu
kurtaran?
Забыли
меня
Боги,
нет
спасителя?
Bebek
oldum
hayalet
Детка,
стал
я
призраком.
(Oldum
hayalet,
sanki
hayalet,
oldum
hayalet)
(Стал
я
призраком,
словно
призрак,
стал
я
призраком).
Yürüdüm
ağır,
ağır,
ağır
Иду
медленно,
медленно,
медленно.
Flexlerim
elmas
olup
parlarlar
Мои
бриллианты
сверкают,
как
алмазы.
Su
gibi
onu
hep
harcarlar
Тратим
их,
как
воду.
Bilinçli
bitirdim
kendimi,
bunun
da
önemi
yok
Сознательно
уничтожил
себя,
но
и
это
не
важно.
Dönemem
geri
Не
вернуться
назад.
Oldum
sanki
hayalet
(Güya)
Стал
я
словно
призрак
(Вроде).
Daldım
onca
hayale
(Güya)
Погрузился
в
мечты
(Вроде).
Yıldızlar
tek
kayar
hep
(Yeah,
yeah,
güya)
Звезды
падают
в
одиночестве
(Да,
да,
вроде).
Durum
bebek
baya'
net
Ситуация,
детка,
предельно
ясна.
Oldum
hayalet
Стал
я
призраком.
Görünmez
hiç
ağrılar
Не
видны
больше
раны.
Gördüklerim
bu
sanrılar
Все,
что
вижу,
лишь
иллюзии.
Görmediğimi
mi
sandılar?
Думали,
я
не
заметил?
Unuttu
beni
Tanrı'lar,
yok
mu
kurtaran?
Забыли
меня
Боги,
нет
спасителя?
Bebek
oldum
hayalet
Детка,
стал
я
призраком.
(Oldum
hayalet,
sanki
hayalet,
oldum
hayalet)
(Стал
я
призраком,
словно
призрак,
стал
я
призраком).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berkcan Guven, Bekir Kara, Erolcan Erhan
Attention! Feel free to leave feedback.