BEGIN - あとからな - translation of the lyrics into German

あとからな - BEGINtranslation in German




あとからな
Bis später dann
缶コーヒーのたかが一本
Nur diese eine Dose Kaffee,
お前におごってもらう ただ それだけで
dass du sie mir spendiert hast, nur das allein,
なんか惨めな気分になって
irgendwie fühlte ich mich deswegen elend
ありがとうさえ うまく言えんかった
und konnte nicht einmal richtig 'Danke' sagen.
そんな気分で帰って来ても
Auch als ich in dieser Stimmung nach Hause kam,
なんも話せず なんも聞けもせず
konnte ich nichts erzählen, konnte auch nichts fragen.
今東京はこんな感じでなんて
Wie es jetzt gerade so in Tokio ist...
お前も俺も知らん嘘をついた
Erzählte ich Lügen, von denen weder du noch ich wussten.
憧れが腐る時 古い漁港の臭いがした
Als die Sehnsucht verdarb, roch es nach dem alten Fischerhafen.
やけに懐かしくて 急に不安で
Seltsam nostalgisch, plötzlich voller Angst,
なんか会いたくて
irgendwie wollte ich dich sehen.
ここに帰るには また 離れんといかん けど
Um hierher zurückzukehren, muss ich wieder fortgehen, aber
寂しくさせるから またあとからな
weil ich dich einsam mache, also bis später dann.
親兄弟は大事にしよう
Man sollte Eltern und Geschwister wertschätzen.
お前を見てて また 思うけど
Wenn ich dich ansehe, denke ich das wieder, aber
思うだけなら他人と一緒 でも
nur daran zu denken ist wie bei Fremden, doch
思う事からまたやり直す
ich fange wieder damit an, es mir vorzunehmen.
お互いに人生の 下書きはもう済んだだろう
Wir beide haben den Entwurf unseres Lebens wohl schon fertiggestellt.
夕凪の港に船は帰るよ 今日もまた明日も
Im Hafen bei Abendflaute kehren die Schiffe zurück, heute und auch morgen wieder.
妹みたいに 笑ってくれよ もう
Lach doch für mich wie eine kleine Schwester, komm schon.
風が吹いて来た またあとからな
Der Wind ist aufgekommen, also bis später dann.
ため息のすぐ後で 古い漁港の臭いがした
Direkt nach einem Seufzer roch es nach dem alten Fischerhafen.
お前を愛してる 今はこんなに
Ich liebe dich, jetzt so sehr.
だけど どうしても
Aber trotzdem,
ひとりきりでは さよならも言えん けど
ganz allein kann ich nicht einmal 'Lebwohl' sagen, aber
寂しくなるから またあとからな
weil es einsam wird, also bis später dann.





Writer(s): Begin, begin


Attention! Feel free to leave feedback.