Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
パナマ帽をかぶって
Mit einem Panamahut auf
アダンの葉っぱで
作られたパナマ帽
Aus
Adan-Blättern
gemacht,
mein
Panamahut
俺はそれだけあればいいさ
そこがふるさと
Mehr
brauche
ich
nicht,
das
ist
meine
Heimat.
飛び乗るよ移民船に
今も昔話じゃないさ
Ich
springe
aufs
Auswandererschiff,
das
ist
keine
alte
Sage.
生きていたいから働くのさ
金の為じゃない
Ich
arbeite,
weil
ich
leben
will,
nicht
des
Geldes
wegen.
みんな行ってしまうよ
だれも来てはくれない
Alle
gehen
fort,
niemand
kommt
zu
mir.
だからここから
荷物をまとめて
サラバおサラバさ
Darum
packe
ich
hier
meine
Sachen,
Lebewohl,
Lebewohl.
Oh
灼熱のひび割れた大地に
落ちた
Oh,
auf
die
glühend
heiße,
rissige
Erde
fiel
mein
Schweiß.
汗も一滴の
水だと信じよう
Ich
will
glauben,
dass
er
ein
Tropfen
Wasser
ist.
そう
アダンの木陰さ
パナマ帽をかぶって
Ja,
im
Schatten
des
Adan-Baumes,
den
Panamahut
trage
ich.
みんな行ってしまうよ
だれも待ってはくれない
Alle
gehen
fort,
niemand
wartet
auf
mich.
だから明日も
時代の十字路ですれ違うだけさ
Darum
werden
sich
unsere
Wege
auch
morgen
an
der
Kreuzung
der
Zeit
nur
flüchtig
begegnen.
Oh
旅立ちは逃げ出すことだったと
しても
Oh,
auch
wenn
mein
Aufbruch
eine
Flucht
war,
遥か紺碧の
海が腹をくすぐる
Das
ferne,
azurblaue
Meer
weckt
die
Sehnsucht
in
meiner
Seele.
Oh
灼熱の太陽よこの身を
こがせ
Oh,
glühende
Sonne,
versenge
diesen
meinen
Körper!
どんな苦しみも
痛みにも負けない
Keinem
Leid,
keinem
Schmerz
werde
ich
weichen!
そう
アダンの木陰さ
パナマ帽をかぶって
Ja,
im
Schatten
des
Adan-Baumes,
den
Panamahut
trage
ich.
そう
アダンの木陰さ
パナマ帽をかぶって
Ja,
im
Schatten
des
Adan-Baumes,
den
Panamahut
trage
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 比嘉 栄昇, 比嘉 栄昇
Album
3LDK
date of release
05-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.