Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
見慣れた笑顔
そのままの君
かけがえなく思う時
Dein
gewohntes
Lächeln,
so
wie
du
bist,
wenn
ich
denke,
wie
unersetzlich
du
bist,
僕は何故だか
無口になるよ
せつなくて
werde
ich
aus
irgendeinem
Grund
schweigsam,
es
bricht
mir
das
Herz.
もう泣かせない
そう誓うけど
涙もまた好きだから
Ich
schwöre,
dich
nicht
mehr
zum
Weinen
zu
bringen,
aber
ich
mag
auch
deine
Tränen.
強がらないで
何があっても大丈夫
Versuch
nicht,
stark
zu
sein,
was
auch
immer
geschieht,
es
ist
in
Ordnung.
もう一度
あのときめき
最初のキスできればいいのに
Könnten
wir
doch
nur
noch
einmal
dieses
Herzklopfen,
diesen
ersten
Kuss
erleben.
変わらないで
隠さないで
いつもそばにいたいから
Verändere
dich
nicht,
verbirg
nichts,
denn
ich
möchte
immer
an
deiner
Seite
sein.
君だけをつれて
僕の未来
ずっと
ずっと
歩いてゆく
Nur
mit
dir
werde
ich
meinen
Weg
in
die
Zukunft
gehen,
immer
und
ewig.
愛は育たずに
いられないと
いつか
感じ始めていたよ
Ich
begann
irgendwann
zu
spüren,
dass
Liebe
nicht
anders
kann,
als
zu
wachsen,
まるで子供のように
ganz
wie
ein
Kind.
出会うことには
理由があると
君が本を読み上げる
Du
liest
aus
einem
Buch
vor,
dass
es
einen
Grund
für
Begegnungen
gibt,
噴水の音
響く公園帰り道
das
Geräusch
des
Brunnens
hallt
wider
auf
dem
Heimweg
vom
Park.
もう君を
知り過ぎてる
心さえも邪魔になるくらい
Ich
kenne
dich
schon
zu
gut,
so
sehr,
dass
selbst
mein
Herz
hinderlich
wird.
思い出より
明日からの
可能性を見つめている
Mehr
als
an
Erinnerungen
halte
ich
an
den
Möglichkeiten
fest,
die
morgen
bringt.
君だけをつれて
僕の世界
ずっと
ずっと
ひらいてゆく
Nur
mit
dir
wird
sich
meine
Welt
öffnen,
immer
und
ewig.
星は光らずに
いられないと
君の瞳
映しているよ
Deine
Augen
spiegeln
wider,
dass
Sterne
nicht
anders
können,
als
zu
leuchten,
まるで二人のように
ganz
wie
wir
beide.
君だけをつれて
僕の世界
ずっと
ずっと
ひらいてゆく
Nur
mit
dir
wird
sich
meine
Welt
öffnen,
immer
und
ewig.
星は光らずに
いられないと
君の瞳
映しているよ
Deine
Augen
spiegeln
wider,
dass
Sterne
nicht
anders
können,
als
zu
leuchten,
まるで二人のように
ganz
wie
wir
beide.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 川村 真澄, 山田 直毅, 川村 真澄, 山田 直毅
Album
君だけをつれて
date of release
25-03-1995
Attention! Feel free to leave feedback.