Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寄り添う影
ドライブモード
Sich
schmiegende
Schatten,
Fahrmodus.
携帯電話が
ブルブルわめいてるさ
Mein
Handy
vibriert
und
schreit.
気にしない
今は潮騒だけ
Ist
mir
egal,
jetzt
nur
das
Rauschen
der
Brandung.
もう
部瀬名のビーチ
Schon
am
Busena
Strand.
あなたの声が知りたい
Ich
will
deine
Stimme
hören,
囁くように耳元で
wie
ein
Flüstern
an
meinem
Ohr.
この広い地球(ほし)の上
二人が出会えた奇跡
Das
Wunder,
dass
wir
zwei
uns
auf
dieser
weiten
Erde
trafen.
あなたと二人で
ニライカナイの国へ
Mit
dir
zusammen
ins
Land
Nirai
Kanai.
Oh
ダーリン
空を飛ぶ鳥のように
Oh
Liebling,
wie
ein
Vogel,
der
am
Himmel
fliegt.
あなたと二人で
入道雲を抜けて
Mit
dir
zusammen
durch
die
Cumulonimbuswolken
hindurch.
Oh
ダーリン
このまま
Oh
Liebling,
einfach
so.
Oh
ダーリン
もう
部瀬名のビーチ
Oh
Liebling,
schon
am
Busena
Strand.
冷えたビール
コテージでディナー
Gekühltes
Bier,
Abendessen
im
Cottage.
ココナッツミルクの香りに誘われたら
Wenn
der
Duft
von
Kokosmilch
lockt,
焼けた肌
トキメいて行くのさ
gebräunte
Haut,
mein
Herz
beginnt
zu
klopfen.
もう
部瀬名のビーチ
Schon
am
Busena
Strand.
テーブルの距離がもどかしい
Die
Distanz
über
den
Tisch
ist
quälend.
見つめ合ったまま微笑む
Wir
lächeln
uns
an,
während
wir
uns
ansehen.
思い出にしたくない
今を鎖でつなぎ止めて
Ich
will
dies
nicht
zur
Erinnerung
machen,
den
Moment
mit
Ketten
festhalten.
あなたと二人で
ニライカナイの国へ
Mit
dir
zusammen
ins
Land
Nirai
Kanai.
Oh
ダーリン
揺れながら魚のように
Oh
Liebling,
schwankend
wie
ein
Fisch.
あなたと二人で
珊瑚の森を抜けて
Mit
dir
zusammen
durch
den
Korallenwald
hindurch.
Oh
ダーリン
このまま
Oh
Liebling,
einfach
so.
Oh
ダーリン
もう
部瀬名のビーチ
Oh
Liebling,
schon
am
Busena
Strand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Begin, begin
Attention! Feel free to leave feedback.