BENI - LAST SONG - translation of the lyrics into German

LAST SONG - BENItranslation in German




LAST SONG
LETZTES LIED
訳があって 黙ってるなら
Wenn es einen Grund gibt, warum du schweigst,
きっといつかは 解決出来る
können wir es sicher irgendwann lösen.
訳もなくて 続ける言葉
Worte, um ohne Grund weiterzumachen
探せないなら 終わりの意味
wenn ich sie nicht finden kann, bedeutet das das Ende.
恋に落ちた記憶が今も
Die Erinnerung daran, mich verliebt zu haben, auch jetzt noch
引き止めるよう 優しく揺らす
schwingt sanft, als wollte sie mich zurückhalten.
だけどこのまま 隣りにいたら
Aber wenn ich so an deiner Seite bleibe,
綺麗な記憶 汚すようで
scheint es, als würde ich die schönen Erinnerungen beschmutzen.
流れ出した涙と最後の歌
Die Tränen, die zu fließen begannen, und das letzte Lied
約束じゃ二人を繋ぎ止められなかった
Versprechen konnten uns beide nicht zusammenhalten.
さよなら 愛していた
Leb wohl, ich habe dich geliebt.
幕が閉じる今 街が滲んだ
Jetzt, wo der Vorhang fällt, verschwamm die Stadt.
君が好きで ただそれだけで
Dich zu lieben, nur das allein,
満たされていた あの頃はまだ
reichte damals noch aus.
時が過ぎて それだけじゃない
Die Zeit verging, und es war nicht nur das,
ものをお互い 得ようとして...
was wir voneinander zu bekommen versuchten...
背中合わせ 別の世界を
Rücken an Rücken, verschiedene Welten
見つめてると 分かってても
ansehend, obwohl ich es wusste.
気付かぬ素振り 君は言わない
Du tatest so, als bemerktest du es nicht, sagtest nichts.
近づいていた 別れの時
Die Zeit des Abschieds nahte.
君をもっと愛してたい でも埋められない
Ich möchte dich mehr lieben, aber ich kann sie nicht füllen
距離を知るなんて信じたくなかった
ich wollte nicht glauben, dass ich die Distanz erkennen würde.
さよなら、大切な人
Leb wohl, mein Schatz.
この恋に告げた 悲しい LAST SONG
Das traurige LETZTE LIED, das dieser Liebe verkündet wurde.
(baby it\'s so hard) 近過ぎてお互い大事なこと見失ってた
(Baby, es ist so schwer) Wir waren uns zu nah, haben Wichtiges aus den Augen verloren.
(側にいても) 離れようとしても 広がるばかり 心の distance
(Auch wenn wir zusammen sind) Selbst beim Versuch, uns zu trennen, wächst die Distanz im Herzen nur.
こらえきれず
Nicht mehr zurückhalten könnend,
流れ出した涙と最後の歌
flossen die Tränen und das letzte Lied.
約束じゃ二人を繋ぎ止められなかった
Versprechen konnten uns beide nicht zusammenhalten.
さよなら、愛していた
Leb wohl, ich habe dich geliebt.
幕が閉じる今 街が滲んだ
Jetzt, wo der Vorhang fällt, verschwamm die Stadt.
君をもっと愛してたい でも埋められない
Ich möchte dich mehr lieben, aber ich kann sie nicht füllen
距離を知るなんて信じたくなかった
ich wollte nicht glauben, dass ich die Distanz erkennen würde.
さよなら、大切な人
Leb wohl, mein Schatz.
この恋に告げた 悲しい LAST SONG
Das traurige LETZTE LIED, das dieser Liebe verkündet wurde.





Writer(s): Shouko Fujibayashi, Daisuke Imai, Beni


Attention! Feel free to leave feedback.