Lyrics and translation Benny The Butcher - Intro Skit
The
wolf
and
the
blade
Волк
и
лезвие.
It's
an
old
story
about
how
about,
um,
Это
старая
история
о
том,
как,
хм,
Natives
would
put
a,
uh,
a
blade
into
the
ice
Индейцы
втыкали,
э-э,
лезвие
в
лёд.
And
the
wolf
would
come
and
he
would
lick
the
blade
И
волк
подходил
и
лизал
лезвие.
Right?
They
would
put
blood
on
the
blade,
he
would
lick
the
blade
Понимаешь?
Они
мазали
лезвие
кровью,
он
лизал
лезвие,
He
would
cut
his
tongue
and
continue
Он
резал
себе
язык
и
продолжал
To
lick
the
blade
until
he
bled
to
death
лизать
лезвие,
пока
не
истекал
кровью
до
смерти.
But
he
though
he
was
eatin'
something,
he
was
lickin'
the
blood
Но
он
думал,
что
ест
что-то,
он
лизал
кровь.
Do
you
blame
the
wolf
for
tryin'
to
eat?
Ты
винишь
волка
за
то,
что
он
пытался
поесть?
Or
do
you
blame
the
person
that
put
the
knife
in
the
ice?
Или
ты
винишь
того,
кто
воткнул
нож
в
лёд?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Attention! Feel free to leave feedback.