Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jermanie’s Graduation
Jermanies Abschluss
All
eyes
on
me,
yeah
Alle
Augen
auf
mich,
ja
You
know
what
I
mean,
Everybody
Can't
Go
Du
weißt,
was
ich
meine,
Everybody
Can't
Go
This
shit
sound
like
some
'Pac
shit
Das
hier
klingt
wie
'ne
Pac-Sache
This
for
us,
man,
this
ain't
for
everybody
(Classic
shit)
Das
ist
für
uns,
Mann,
das
ist
nicht
für
jeden
(Klassischer
Scheiß)
Nah,
I
do
this
shit,
I'll
stand
on
that
shit,
man
Nein,
ich
mache
das,
ich
stehe
dazu,
Mann
Eastside
boys,
you
know
what
it
is,
Everybody
Can't
Go
Eastside
Boys,
ihr
wisst,
was
los
ist,
Everybody
Can't
Go
Buffalo,
Eastside
though
Buffalo,
aber
Eastside
Black
Soprano
Family,
big
Griselda
Black
Soprano
Family,
Big
Griselda
Y'all
know
my
name,
y'all
watched
what
I
did
with
this
Ihr
alle
kennt
meinen
Namen,
ihr
habt
gesehen,
was
ich
damit
gemacht
habe
I
don't
need
a
trophy
Ich
brauche
keine
Trophäe
I
am
the
trophy,
I
be
telling
niggas
Ich
bin
die
Trophäe,
das
sage
ich
den
Niggas
There's
a
story
behind
that
name
when
they
call
me
the
Pyrex
Man
Es
gibt
eine
Geschichte
hinter
dem
Namen,
wenn
sie
mich
den
Pyrex-Mann
nennen
Like
them
two
bricks
from
Doug
and
papis
from
Kazakhstan
Wie
diese
zwei
Steine
von
Doug
und
Papis
aus
Kasachstan
I
never
sold
meth
but
I
know
fent',
a
thousand
yams
Ich
habe
nie
Meth
verkauft,
aber
ich
kenne
Fent',
tausend
Yams
You
ODin'
off
this
shit
if
you
bag
and
don't
wash
your
hands
Du
kriegst
'ne
Überdosis
von
dem
Zeug,
wenn
du
es
einpackst
und
dir
nicht
die
Hände
wäschst
Me,
teary-eyed
and
gullible,
I
lived
it
with
a
mother
Ich,
tränenäugig
und
leichtgläubig,
erlebte
es
mit
einer
Mutter
Who
struggled
through
addiction,
I
know
every
side
to
drug
abuse
Die
mit
Sucht
kämpfte,
ich
kenne
jede
Seite
des
Drogenmissbrauchs
'Fore
life
got
this
comfortable,
it's
been
a
few
niggas
Bevor
das
Leben
so
komfortabel
wurde,
gab
es
ein
paar
Niggas
Who
still
in
they
same
position
because
our
bond
indestructible
Die
immer
noch
in
derselben
Position
sind,
weil
unsere
Verbindung
unzerstörbar
ist
It
go
both
ways,
auntie
spent
a
30
on
that
rock
Es
geht
in
beide
Richtungen,
Tante
hat
30
für
den
Stein
ausgegeben
And
the
nigga
who
served
her
owe
a
plug
who
thirsty
for
that
knot
Und
der
Nigga,
der
sie
bedient
hat,
schuldet
einem
Lieferanten,
der
scharf
auf
das
Geld
ist
The
dealer
who
fronted
that
birdie,
he
murdered
for
that
guap
Der
Dealer,
der
den
Vogel
vorgeschossen
hat,
wurde
für
die
Kohle
ermordet
That
was
me,
but
now
I'm
currently
trading
currency
for
stocks
Das
war
ich,
aber
jetzt
tausche
ich
gerade
Währung
gegen
Aktien
I'm
Wall
Street-butchering,
I'm
getting
30-percent
off
top
Ich
bin
Wall
Street-Butchering,
ich
bekomme
30
Prozent
von
oben
40-percent
get
chopped,
other
30?
Back
in
the
pot
40
Prozent
werden
zerhackt,
die
anderen
30?
Zurück
in
den
Topf
Ask
these
rappers,
shit
I
did
for
upstate
just
helped
make
'em
hot
Frag
diese
Rapper,
was
ich
für
Upstate
getan
habe,
hat
sie
erst
heiß
gemacht
When
I
invite
'em
to
the
lab,
they
be
scared
to
play
what
they
got
Wenn
ich
sie
ins
Labor
einlade,
haben
sie
Angst,
zu
zeigen,
was
sie
haben
I'm
the
don
of
all
dons,
YSL
and
Bond
No.
9
Ich
bin
der
Don
aller
Dons,
YSL
und
Bond
No.
9
Living
proof,
sign
of
the
times
that
hate
won't
bother
your
grind
Lebender
Beweis,
Zeichen
der
Zeit,
dass
Hass
deinen
Grind
nicht
stört
I
feel
like
West'
on
Gustavo,
the
cocky
confident
side
Ich
fühle
mich
wie
West'
auf
Gustavo,
die
übermütige,
selbstbewusste
Seite
You
look
a
killer
in
their
face
'cause
they
say
their
eyes
still
don't
lie
Du
schaust
einem
Killer
ins
Gesicht,
denn
sie
sagen,
ihre
Augen
lügen
immer
noch
nicht
I'm
hearing
rumors
start
to
fly
that
we
split
the
triangle,
nah
Ich
höre
Gerüchte
aufkommen,
dass
wir
das
Dreieck
teilen,
nein
Any
talks
of
that's
maniacal,
but
y'all
buy
it
though,
why?
Jedes
Gerede
davon
ist
verrückt,
aber
ihr
kauft
es
trotzdem,
warum?
I'm
still
that
same
hustler,
fresh
out
the
Ps
that
sign
on
the
spot
Ich
bin
immer
noch
derselbe
Hustler,
frisch
aus
den
P's,
der
sofort
unterschreibt
I
guess
I
stepped
on
a
few
rappers
on
my
climb
to
the
top
Ich
schätze,
ich
bin
ein
paar
Rappern
auf
meinem
Weg
nach
oben
auf
die
Füße
getreten
Who
sliding?
Invited
or
not,
the
violence
won't
stop
Wer
rutscht?
Eingeladen
oder
nicht,
die
Gewalt
hört
nicht
auf
We
on
that
same
time
and
them
irons
gon'
cock,
then
them
sliding
doors
pop
Wir
sind
zur
selben
Zeit
dran
und
die
Eisen
werden
gespannt,
dann
springen
die
Schiebetüren
auf
My
niggas
catch
you
at
that
light
then
light
up
your
drop
Meine
Niggas
erwischen
dich
an
der
Ampel
und
machen
dein
Auto
fertig
It's
like
that,
the
last
opp
we
racked,
we
united
the
block
So
ist
das,
den
letzten
Gegner,
den
wir
gepackt
haben,
haben
wir
den
Block
vereint
Long
roads
to
success,
they
hearts
broke
when
I
step
Lange
Wege
zum
Erfolg,
ihre
Herzen
brechen,
wenn
ich
auftauche
They
reminiscin'
of
me,
speakin'
in
morse
code
to
connects
Sie
erinnern
sich
an
mich,
sprechen
in
Morsecode
mit
Verbindungen
Me
and
my
homies
passport
bros,
pilots
load
up
the
jets
Ich
und
meine
Homies
Pass-Brüder,
Piloten
beladen
die
Jets
Gulfstreams
landing
in
time
zones
no
one
expects,
mm
Gulfstreams
landen
in
Zeitzonen,
die
niemand
erwartet,
mm
Chip
in
on
jet
fuel,
the
flight
I
slept
through
Anteil
an
Jet-Treibstoff,
den
Flug
habe
ich
verschlafen
I
just
need
a
shot
of
tequila
and
Bluetooth
I
can
connect
to
Ich
brauche
nur
einen
Schuss
Tequila
und
Bluetooth,
mit
dem
ich
mich
verbinden
kann
It's
disrespectful
to
sit
these
niggas
next
to
Butch
Es
ist
respektlos,
diese
Niggas
neben
Butch
zu
setzen
So
I'm
shitting
around
these
pussies
just
like
a
all-gender
restroom
Also
scheiße
ich
um
diese
Pussys
herum
wie
eine
All-Gender-Toilette
Trips
to
Bahamas,
y'all
talking
shit
from
the
comments
Ausflüge
auf
die
Bahamas,
ihr
redet
Scheiße
aus
den
Kommentaren
I'm
somewhere
off
the
coast
smoking
cartridges
with
my
mama
Ich
bin
irgendwo
vor
der
Küste
und
rauche
Kartuschen
mit
meiner
Mama
It's
Butch,
I
did
it
solid,
turned
visions
to
dollars
Ich
bin's,
Butch,
ich
habe
es
solide
gemacht,
Visionen
in
Dollars
verwandelt
Seven-year
run,
three
away
from
that
ten
that
I
promised
y'all
Sieben
Jahre
Lauf,
drei
Jahre
von
den
zehn
entfernt,
die
ich
euch
versprochen
habe
On
"One
Way
Flight,"
brick
rawer
than
Monday
night
Auf
"One
Way
Flight",
Stein
roher
als
Montagabend
I
always
been
the
bigger
fish,
y'all
skinny
pimps
like
Money
Mike
Ich
war
schon
immer
der
größere
Fisch,
ihr
dünnen
Zuhälter
wie
Money
Mike
Still
no
license,
running
lights,
I
let
you
pick-,
the
gun
or
knife
Immer
noch
keinen
Führerschein,
rote
Ampeln
überfahren,
ich
lasse
dich
wählen
- die
Waffe
oder
das
Messer
Chase
said
there's
no
one
as
nice
and
that
nigga
was
fucking
right
Chase
sagte,
es
gibt
niemanden,
der
so
gut
ist,
und
der
Nigga
hatte
verdammt
recht
So
fuck
you
twice,
it's
Butch
Also
fick
dich
zweimal,
ich
bin's,
Butch
You
know
how
we
do
this,
know
what
I
mean?
Du
weißt,
wie
wir
das
machen,
weißt
du,
was
ich
meine?
The
streets
still
belong
to
us
Die
Straßen
gehören
immer
noch
uns
Yeah,
big
boys
Ja,
große
Jungs
Big
Griselda,
Black
Soprano
Family,
ah!
Big
Griselda,
Black
Soprano
Family,
ah!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Maman, Jeremie Scorpio Pennick
Attention! Feel free to leave feedback.