Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Favors (Karaoke Version Originally performed by Big Sean)
Keine Gefallen (Karaoke-Version, ursprünglich performed von Big Sean)
Make
it,
make
it,
make
it,
boy,
we
gotta
make
it
Schaff
es,
schaff
es,
schaff
es,
Junge,
wir
müssen
es
schaffen
You
can
save
your
hand,
I
ain't
gotta
shake
it
Du
kannst
dir
deine
Hand
sparen,
ich
muss
sie
nicht
schütteln
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
em?
No
favors
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
Keine
Gefallen
Clique
too
big,
bread?
gotta
break
it
Clique
zu
groß,
Brot?
Muss
es
brechen
Cause
these
others
lowkey
with
the
snaking
faking
Weil
diese
anderen
heimlich
hinterhältig
und
falsch
sind
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
'em?
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
No
favors,
no
favors
Keine
Gefallen,
keine
Gefallen
What
I
need?
No
favors
Was
ich
brauche?
Keine
Gefallen
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
'em?
no
favors
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
Keine
Gefallen
I'm
about
getting
the
job
done,
boy
up
every
night
Mir
geht
es
darum,
den
Job
zu
erledigen,
Junge,
jede
Nacht
I'm
about
rolling
a
seven,
when
I
toss
up
the
dice
Mir
geht
es
darum,
eine
Sieben
zu
würfeln,
wenn
ich
die
Würfel
werfe
I'm
about
getting
my
logo
off,
flooded
with
ice
Mir
geht
es
darum,
mein
Logo
mit
Eis
zu
überfluten
I'm
about
taking
a
risk,
that
might
fuck
up
your
life
Mir
geht
es
darum,
ein
Risiko
einzugehen,
das
dein
Leben
ruinieren
könnte
Tell
'em
point
and
shoot
like
camera
crews
Sag
ihnen,
sie
sollen
zielen
und
schießen
wie
Kamerateams
In
front
of
cameras
too
(brrr)
Auch
vor
Kameras
(brrr)
Damn,
Sean,
what
happened
to
the
humble
attitude?
Verdammt,
Sean,
was
ist
mit
der
bescheidenen
Haltung
passiert?
I'm
like
"niggas
took
the
flow
but
I'm
still
standing
too"
Ich
sage:
"Niggas
haben
den
Flow
geklaut,
aber
ich
stehe
immer
noch"
Thought
I
had
the
Midas
touch
and
then
I
went
platinum
too
Dachte,
ich
hätte
den
Midas-Touch
und
wurde
dann
auch
noch
Platin
Mother
fuck
all
your
comparisons
Scheiß
auf
all
eure
Vergleiche
I've
been
talking
to
God
like
that's
my
therapist
Ich
habe
mit
Gott
gesprochen,
als
wäre
er
mein
Therapeut
I'm
African-American
in
America
Ich
bin
Afroamerikaner
in
Amerika
I
ain't
inherit
shit
but
a
millionaire
under
30
Ich
habe
nichts
geerbt,
außer
Millionär
unter
30
zu
sein
So
He
must
be
hearing
shit
Also
muss
Er
etwas
hören
Don,
don,
don,
life,
I
do
this
for
the
crib
Don,
Don,
Don,
Leben,
ich
tue
das
für
die
Crib
The
D
to
Flint
who
get
sick
with
lead
Von
D
nach
Flint,
die
krank
werden
von
Blei
Others
get
the
hit
with
the
laugh
Andere
kriegen
den
Treffer
mit
dem
Lachen
From
where
they
need
a
handout
Von
wo
sie
eine
Spende
brauchen
But
they
tell
you
put
hands
up
Aber
sie
sagen
dir,
du
sollst
die
Hände
hochnehmen
Only
deals
I
have
is
from
the
Sam's
Club
Die
einzigen
Deals,
die
ich
habe,
sind
von
Sam's
Club
Now
it's
blue
blood
in
my
veins,
so
you
know
where
I
came
from
Jetzt
ist
blaues
Blut
in
meinen
Adern,
also
weißt
du,
woher
ich
komme
Born
in
a
world
going
where
they
told
me
I
can't
go
Geboren
in
einer
Welt,
in
der
sie
mir
sagten,
ich
könne
nicht
hingehen
In
my
lane,
though,
I'm
in
the
same
boat
as
Usain
Bolt
Aber
auf
meiner
Spur
bin
ich
im
selben
Boot
wie
Usain
Bolt
Get
ahead
by
any
means
so
the
head's
what
I
aim
for
Komme
mit
allen
Mitteln
voran,
also
ziele
ich
auf
den
Kopf
When
my
grandma
died,
I
realized
I
got
an
angel
Als
meine
Oma
starb,
wurde
mir
klar,
dass
ich
einen
Engel
habe
Show
me
everything's
a
blessing
depending
on
the
angles
Zeig
mir,
dass
alles
ein
Segen
ist,
abhängig
vom
Blickwinkel
Look,
I
am
the
anomaly,
never
needed
favors
or
apologies
Schau,
ich
bin
die
Anomalie,
brauchte
nie
Gefallen
oder
Entschuldigungen
That's
my
new
lifetime
policy
Das
ist
meine
neue
Lebensphilosophie
Wood
grain
steering
wheel
this
bitch
feel
like
a
pirate
ship
Holzmaserung-Lenkrad,
diese
Schlampe
fühlt
sich
an
wie
ein
Piratenschiff
How
many
hot
verses
till
you
bitches
start
acknowledging
Wie
viele
heiße
Verse,
bis
ihr
Schlampen
anfangt,
anzuerkennen
The
pictures
we
been
painting,
my
nigga
Die
Bilder,
die
wir
gemalt
haben,
mein
Nigga
Connected
to
a
higher
power
Verbunden
mit
einer
höheren
Macht
How
I
know?
'Cause
I
don't
write
this
shit,
I
think
it,
my
nigga
Woher
ich
das
weiß?
Weil
ich
diesen
Scheiß
nicht
schreibe,
ich
denke
ihn,
mein
Nigga
Look,
all
I
ever
did
was
beat
the
odds
Schau,
alles,
was
ich
je
getan
habe,
war,
die
Chancen
zu
schlagen
Cause
when
you
try
to
get
even
it
just
don't
even
out
Denn
wenn
du
versuchst,
es
auszugleichen,
gleicht
es
sich
einfach
nicht
aus
Never
stopping
like
we
hypnotized
Höre
nie
auf,
als
wären
wir
hypnotisiert
Watch
what
we
visualize
on
the
rise,
be
the
G.O.A.T
Beobachte,
was
wir
visualisieren,
auf
dem
Vormarsch,
sei
der
G.O.A.T
While
we
alive
when
we
die,
we
gon'
be
the
gods
Während
wir
leben,
wenn
wir
sterben,
werden
wir
die
Götter
sein
Make
it,
make
it,
make
it,
boy,
we
gotta
make
it
Schaff
es,
schaff
es,
schaff
es,
Junge,
wir
müssen
es
schaffen
You
can
save
your
hand,
I
ain't
gotta
shake
it
Du
kannst
dir
deine
Hand
sparen,
ich
muss
sie
nicht
schütteln
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
em?
No
favors
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
Keine
Gefallen
Clique
too
big,
bread?
gotta
break
it
Clique
zu
groß,
Brot?
Muss
es
brechen
'Cause
these
others
lowkey
with
the
snaking
faking
Weil
diese
anderen
heimlich
hinterhältig
und
falsch
sind
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
'em?
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
No
favors,
no
favors
Keine
Gefallen,
keine
Gefallen
If
she
was
flavor
I
won't
savor
Wenn
sie
Geschmack
wäre,
würde
ich
sie
nicht
genießen
No
taste
buds,
hoe
later
Keine
Geschmacksnerven,
Schlampe,
bis
später
Fuck
you
looking
at,
hater?
Was
guckst
du
so,
Hater?
I
saw
them
eyes
like
an
ass
raper
Ich
sah
diese
Augen
wie
ein
Arschvergewaltiger
Try
to
copy
my
swag
like
a
cheating
classmate
Versuchst,
meinen
Swag
zu
kopieren
wie
ein
betrügender
Klassenkamerad
I'll
be
the
last
face
you
see
before
you
pass
Ich
werde
das
letzte
Gesicht
sein,
das
du
siehst,
bevor
du
stirbst
When
you
get
your
fucking
ass
graded
like
a
math
paper
Wenn
du
deinen
verdammten
Arsch
benotet
bekommst
wie
eine
Mathearbeit
So
ahead
of
my
time
late
means
I'm
early,
my
age
is
reversing
So
weit
meiner
Zeit
voraus,
dass
spät
bedeutet,
ich
bin
früh
dran,
mein
Alter
kehrt
sich
um
I'm
basically
30,
amazingly
sturdy,
zany
and
wordy
Ich
bin
im
Grunde
30,
erstaunlich
robust,
verrückt
und
wortgewandt
Brainy
and
nerdy,
blatantly
dirty
Intelligent
und
nerdig,
unverhohlen
schmutzig
Insanely
perverted,
rapey
and
scurvy
Wahnsinnig
pervers,
vergewaltigend
und
gemein
They
blame
me
for
murdering
Jamie
Lee
Curtis
Sie
geben
mir
die
Schuld
am
Mord
an
Jamie
Lee
Curtis
Said
I
put
her
face
in
the
furnace,
beat
her
with
a
space
heater
Sagten,
ich
hätte
ihr
Gesicht
in
den
Ofen
gesteckt,
sie
mit
einer
Raumheizung
geschlagen
A
piece
furniture,
egg
beater,
thermos
Einem
Möbelstück,
Schneebesen,
Thermoskanne
It
may
be
disturbing,
what
I'm
saying's
cringe
worthy
Es
mag
verstörend
sein,
was
ich
sage,
ist
zum
Fremdschämen
But
I'm
urinating
on
Fergie,
call
Shady
number
81
Aber
ich
uriniere
auf
Fergie,
nenne
Shady
Nummer
81
Surely
I'm
turning
into
the
Aaron
Hernandez
of
rap
Sicherlich
verwandle
ich
mich
in
den
Aaron
Hernandez
des
Rap
State
of
emergency,
the
planets
having
panic
attacks
Notstand,
der
Planet
hat
Panikattacken
Brady's
returning,
matter
fact
I
may
be
deserving
Brady
kehrt
zurück,
tatsächlich
verdiene
ich
vielleicht
Of
a
Pat
on
the
back
like
a
Patriots
jersey
Einen
Klaps
auf
den
Rücken
wie
ein
Patriots-Trikot
Inexplicable
stomach
growl
from
the
pit
of
it
Unerklärliches
Magenknurren
aus
der
Tiefe
Like
a
fucking
Terrier
hittin'
it
Wie
ein
verdammter
Terrier,
der
es
trifft
Despicable,
dumb
it
down,
ridiculous
Verabscheuungswürdig,
verdumme
es,
lächerlich
Tongue
is
foul
shoot
off
at
the
fucking
mouth
Zunge
ist
faul,
schießt
aus
dem
verdammten
Mund
Like
a
missile,
a
thunder
cloud
Wie
eine
Rakete,
eine
Gewitterwolke
100
pound
pistol
pull
the
trigger
this
gun
will
sound
100
Pfund
Pistole,
drück
den
Abzug,
diese
Waffe
wird
knallen
And
you'll
get
a
round
like
Digital
Underground
Und
du
kriegst
eine
Runde
wie
Digital
Underground
And
fuck
Ann
Coulter
with
a
Klan
poster
Und
fick
Ann
Coulter
mit
einem
Klan-Poster
With
a
lamp
post,
door
handle
shutter
Mit
einem
Laternenpfahl,
Türgriffverschluss
A
damn
bolt
cutter,
a
sandal,
a
can
opener,
a
candle
rubber
Einem
verdammten
Bolzenschneider,
einer
Sandale,
einem
Dosenöffner,
einem
Kerzengummi
Piano,
a
flannel,
sucker,
some
hand
soap,
butter
Klavier,
einem
Flanellhemd,
Trottel,
etwas
Handseife,
Butter
A
banjo
and
manhole
cover
Einem
Banjo
und
einem
Gullideckel
Hand
over
the
mouth
and
nose
smother
Hand
über
Mund
und
Nase,
ersticke
sie
Trample
ran
over
the
tramp
with
the
Land
Rover
Überfahre
die
Schlampe
mit
dem
Land
Rover
The
band,
the
Lambo,
Hummer
and
Road
Runner
Die
Band,
der
Lambo,
Hummer
und
Road
Runner
Go
ham
donut
or
go
Rambo,
gotta
make
an
example
of
her
Geh
ran
wie
ein
Schwein,
Donut
oder
Rambo,
muss
ein
Exempel
an
ihr
statuieren
That's
for
Sandra
Bland
ho
and
Philando
Das
ist
für
Sandra
Bland,
Schlampe,
und
Philando
Hannibal
on
the
lamb,
no
wonder
I
am
so
stubborn
Hannibal
auf
der
Flucht,
kein
Wunder,
dass
ich
so
stur
bin
I'm
anti,
can't
no
government
handle
a
commando
Ich
bin
Anti,
keine
Regierung
kann
mit
einem
Kommando
fertig
werden
Your
man
don't
want
it,
Trump's
a
bitch
Dein
Mann
will
es
nicht,
Trump
ist
eine
Schlampe
I'll
make
his
whole
brand
go
under
(yeah)
Ich
werde
seine
ganze
Marke
untergehen
lassen
(yeah)
And
tell
Dre
I'm
meeting
him
in
L.A.,
white
Bronco
like
Elway
Und
sag
Dre,
ich
treffe
ihn
in
L.A.,
weißer
Bronco
wie
Elway
Speeding,
I'm
bout
to
run
over
a
chick,
Del
Rey
CD
in?
Rase,
ich
bin
dabei,
ein
Mädchen
zu
überfahren,
Del
Rey
CD
drin?
Females
stay
beatin
'em,
bet
you
they'll
lay
bleeding
Frauen
schlagen
sie
immer,
wetten,
sie
liegen
blutend
da
And
yell,
"Wait!",
pleading—but
screaming
is
pointless
Und
schreien:
"Warte!",
flehen
– aber
Schreien
ist
sinnlos
Like
feeding
Michel'le
helium
Als
würde
man
Michel'le
Helium
geben
Leaving
them
pale
faced
medium
sized
welt
Lasse
sie
mit
blassem
Gesicht
und
mittelgroßen
Striemen
zurück
Straight
treating
'em
like
a
cell
mate
Behandle
sie
direkt
wie
eine
Zellengenossin
See
me
I'm
climbing
hell's
gate
Sieh
mich,
ich
erklimme
das
Höllentor
Bitch,
I'm
like
your
problems:
self-made
Schlampe,
ich
bin
wie
deine
Probleme:
selbstgemacht
Meaning
someone
else
is
self
Made
needed?
Bedeutet,
dass
jemand
anderes
Selbstgemachtes
braucht?
Cause
I'm
a...
Weil
ich
ein...
Make
it,
make
it,
make
it,
boy,
we
gotta
make
it
Schaff
es,
schaff
es,
schaff
es,
Junge,
wir
müssen
es
schaffen
You
can
save
your
hand,
I
ain't
gotta
shake
it
Du
kannst
dir
deine
Hand
sparen,
ich
muss
sie
nicht
schütteln
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
em;
no
favors
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
Keine
Gefallen
Clique
too
big,
bread?
gotta
break
it
Clique
zu
groß,
Brot?
Muss
es
brechen
'Cause
these
others
lowkey
with
the
snaking
faking
Weil
diese
anderen
heimlich
hinterhältig
und
falsch
sind
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
'em?
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
No
favors,
no
favors
Keine
Gefallen,
keine
Gefallen
What
I
need?
No
favors
Was
ich
brauche?
Keine
Gefallen
Everything
lined
up
for
the
taking
Alles
ist
bereit,
um
es
zu
nehmen
And
what
I
need
from
'em?
no
favors
Und
was
brauche
ich
von
ihnen?
Keine
Gefallen
I
know
you
feeling
yourself
right
now
Ich
weiß,
du
fühlst
dich
gerade
gut
But
I'm
not
sure
she's
the
one
Aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
sie
die
Richtige
ist
I
would
call
them
in
Ich
würde
sie
reinrufen
Hey,
I'm
outside
Hey,
ich
bin
draußen
What
are
you
doing
here?
Was
machst
du
hier?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Anderson, Mark Sebastian, John Sebastian, Steve Boone, Brittany Hazzard, Bach Nguyentran, Marshall Matthews, Ebanoy Oshunrinde
Attention! Feel free to leave feedback.