Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifestyles (BONUS)
Lebensstile (BONUS)
Cashout
how
you
feeling
Cashout,
wie
fühlst
du
dich?
Lifestyles,
my
life
real
wild,
regardless
gon
catch
a
smile
Lebensstile,
mein
Leben
ist
echt
wild,
aber
ich
werde
trotzdem
immer
lächeln.
This
the
life
of
the
ghetto
Das
ist
das
Leben
im
Ghetto.
True
feelings
never
settle
Wahre
Gefühle
beruhigen
sich
nie.
Put
my
pain
in
falsetto
Ich
verpacke
meinen
Schmerz
in
Falsett.
Hear
me
out
I
earned
that
medal
Hör
mir
zu,
ich
habe
diese
Medaille
verdient.
Hear
me
out
I
earned
that
medal
Hör
mir
zu,
ich
habe
diese
Medaille
verdient.
For
what
I
gon
thru
still
pushing
that
pedal
Für
das,
was
ich
durchgemacht
habe,
trete
ich
immer
noch
aufs
Pedal.
Just
do
it
like
Nike,
checks
popping
like
kettle
Mach
es
einfach
wie
Nike,
Schecks
knallen
wie
ein
Kessel.
Sometimes
I
wonder,
will
it
get
better
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
es
besser
wird.
Talking
to
my
future,
just
wrote
you
a
letter
Ich
spreche
mit
meiner
Zukunft,
habe
dir
gerade
einen
Brief
geschrieben.
This
life
get
crazy
like
a
rodeo
Dieses
Leben
wird
verrückt
wie
ein
Rodeo.
So
if
you
plan
on
coming
in,
hope
you
stay
for
the
whole
show
Wenn
du
also
vorhast,
einzusteigen,
hoffe
ich,
dass
du
für
die
ganze
Show
bleibst.
Nowadays
everyone
quick
to
come
nd
go
Heutzutage
sind
alle
schnell
dabei
zu
kommen
und
zu
gehen.
True
lover
got
me
feelin
like
Romeo
Meine
wahre
Liebste,
wegen
dir
fühle
ich
mich
wie
Romeo.
Cut
from
a
cloth
they
don't
make
no
more
Ich
bin
aus
einem
Stoff
geschnitten,
den
es
so
nicht
mehr
gibt.
Do
what
you
gotta
do,
hoping
that
you
stand
on
codes
Tu,
was
du
tun
musst,
und
hoffe,
dass
du
zu
deinen
Prinzipien
stehst.
So
much
emotions
old
me
couldn't
wait
to
explode
So
viele
Emotionen,
der
alte
Ich
konnte
es
kaum
erwarten
zu
explodieren.
Or
just
hit
the
road
Oder
einfach
abzuhauen.
OG
to
this
shit
I
got
ah
old
soul
Ein
OG
in
diesem
Ding,
ich
habe
eine
alte
Seele.
Use
to
mask
my
pain,
I
said
no
more
Früher
habe
ich
meinen
Schmerz
versteckt,
aber
jetzt
nicht
mehr.
Danny
phantom
on
my
shoulder,
going
ghost
Danny
Phantom
auf
meiner
Schulter,
ich
tauche
unter.
This
the
life
of
the
ghetto
Das
ist
das
Leben
im
Ghetto.
True
feelings
never
settle
Wahre
Gefühle
beruhigen
sich
nie.
Put
my
pain
in
falsetto
Ich
verpacke
meinen
Schmerz
in
Falsett.
Hear
me
out
I
earned
that
medal
Hör
mir
zu,
ich
habe
diese
Medaille
verdient.
Hear
me
out
I
earned
that
medal
Hör
mir
zu,
ich
habe
diese
Medaille
verdient.
For
what
I
gon
thru
still
pushing
that
pedal
Für
das,
was
ich
durchgemacht
habe,
trete
ich
immer
noch
aufs
Pedal.
Just
do
it
like
Nike,
checks
popping
like
kettle
Mach
es
einfach
wie
Nike,
Schecks
knallen
wie
ein
Kessel.
Sometimes
I
wonder
will
it
get
better
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
es
besser
wird.
Talking
to
my
future
just
wrote
you
a
letter
Ich
spreche
mit
meiner
Zukunft,
habe
dir
gerade
einen
Brief
geschrieben.
Lifestyle,
everyones
different
but
this
life
wild
Lebensstil,
jeder
ist
anders,
aber
dieses
Leben
ist
wild.
Shoutout
to
the
fam
ima
make
them
proud
Shoutout
an
die
Familie,
ich
werde
sie
stolz
machen.
Shoutout
to
em
go
getters
who
can't
stand
around
Shoutout
an
die
Macher,
die
nicht
stillstehen
können.
Flylife
what
I
mean
we
that
dream
team
Flylife,
was
ich
meine,
wir
sind
das
Dreamteam.
Got
sum
people
that
really
depend
on
me
Es
gibt
einige
Leute,
die
wirklich
auf
mich
angewiesen
sind.
Deep
in
that
ocean
is
you
hearing
me,
I
can't
let
off
Tief
in
diesem
Ozean,
hörst
du
mich,
ich
kann
nicht
nachlassen.
It'd
be
the
end
of
me
Es
wäre
mein
Ende.
Traumatized,
but
lifestyle
Traumatisiert,
aber
Lebensstil.
Keep
on
shining
got
that
bright
smile
Ich
strahle
weiter,
habe
dieses
helle
Lächeln.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Travis Dolcine
Attention! Feel free to leave feedback.