BJ INTERNET RAPPER - ΗΛΙΟΣ - translation of the lyrics into German

ΗΛΙΟΣ - BJ INTERNET RAPPERtranslation in German




ΗΛΙΟΣ
SONNE
ΣΑΝ ΝΑ ΞΥΠΝΗΣΑ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΦΟΡΑ
ALS WÄRE ICH ZUM ERSTEN MAL AUFGEWACHT
ΤΩΡΑ ΞΕΡΩ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΑΚΡΙΑ
JETZT WEISS ICH, DASS WIR ES WEIT BRINGEN WERDEN, MEINE LIEBE
ΦΥΓΑΜΕ ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΑΜΕ ΠΑΝΙΑ
WIR SIND LOSGEFAHREN UND HABEN DIE SEGEL GESETZT
ΕΧΟΥΜΕ ΜΑΘΕΙ ΣΤΗΝ ΚΑΚΟΚΑΙΡΙΑ
WIR HABEN GELERNT, IM UNWETTER ZU BESTEHEN
ΜΑ ΤΩΡΑ ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ
DOCH JETZT IST DIE ZEIT GEKOMMEN
ΝΑ ΖΗΣΩ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ
IN DER SONNE ZU LEBEN
ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΜΟΥ ΑΝΟΙΓΩ
ICH ÖFFNE MEINEN BLICK
ΔΕ ΜΟΥ ΦΤΑΝΕΙ ΤΟ ΛΙΓΟ
DAS WENIGE REICHT MIR NICHT
ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ
DIE ZEIT IST GEKOMMEN
ΝΑ ΖΗΣΩ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ
IN DER SONNE ZU LEBEN
ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΜΟΥ ΑΝΟΙΓΩ
ICH ÖFFNE MEINEN BLICK
ΔΕ ΜΟΥ ΦΤΑΝΕΙ
ES REICHT MIR NICHT
ΕΤΟΙΜΟΣ ΓΙΑ ΟΛΑ
BEREIT FÜR ALLES
ΤΩΡΑ ΠΟΤΕ
JETZT ODER NIE
ΕΧΕΙ ΠΕΡΑΣΕΙ Η ΜΠΟΡΑ
DER STURM IST VORÜBER
ΕΧΕΙ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΟ ΧΘΕΣ
ER IST IM GESTERN GEBLIEBEN
Η ΓΗ ΓΥΡΙΖΕΙ
DIE ERDE DREHT SICH
ΑΥΤΟ ΜΟΝΟ ΞΕΡΩ
DAS IST ALLES, WAS ICH WEISS
ΟΣΟ ΚΑΙ ΝΑ ΚΟΣΤΙΖΕΙ
WAS ES AUCH KOSTEN MAG
ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΩ
ICH WERDE ES SCHAFFEN
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΣΟ ΚΑΝΕΙ
SAG MIR, WAS ES KOSTET
ΕΝΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΥΡΙΟ
EIN BESSERES MORGEN
ΝΑ ΜΑΣ ΤΟ ΠΑΡΩ
DAMIT ICH ES FÜR UNS HOLE
ΠΡΙΝ ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ
VOR DEM HAFEN
ΕΙΧΑ ΔΕΙ ΤΟ ΝΑΥΑΓΙΟ
HATTE ICH DEN SCHIFFBRUCH GESEHEN
ΚΑΙ ΘΑ ΦΡΕΝΑΡΩ
UND ICH WERDE BREMSEN
ΠΩΣ ΝΑ ΧΑΣΟΥΜΕ ΤΩΡΑ
WIE KÖNNEN WIR JETZT VERLIEREN, MEINE SCHÖNE
ΜΑΣ ΦΤΙΑΞΑΝΕ ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ
DIE SCHWIERIGKEITEN HABEN UNS GEFORMT
ΞΕΧΝΑ ΤΑ ΟΛΑ
VERGISS ALLES
ΥΠΑΡΧΟΥΝΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
ES GIBT BESSERES
ΠΩΣ ΝΑ ΧΑΣΟΥΜΕ ΤΩΡΑ
WIE KÖNNEN WIR JETZT VERLIEREN
ΜΑΣ ΦΤΙΑΞΑΝΕ ΤΑ ΔΥΣΚΟΛΑ
DIE SCHWIERIGKEITEN HABEN UNS GEFORMT
ΞΕΧΝΑ ΤΑ ΟΛΑ
VERGISS ALLES
ΥΠΑΡΧΟΥΝΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
ES GIBT BESSERES
ΞΕΚΙΝΑΝ ΣΗΜΕΡΑ
SIE BEGINNEN HEUTE
ΣΑΝ ΝΑ ΞΥΠΝΗΣΑ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΜΟΥ ΦΟΡΑ
ALS WÄRE ICH ZUM ERSTEN MAL AUFGEWACHT
ΤΩΡΑ ΞΕΡΩ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΜΕ ΜΑΚΡΙΑ
JETZT WEISS ICH, DASS WIR ES WEIT BRINGEN WERDEN, MEIN SCHATZ
ΦΥΓΑΜΕ ΚΑΙ ΑΝΟΙΞΑΜΕ ΠΑΝΙΑ
WIR SIND LOSGEFAHREN UND HABEN DIE SEGEL GESETZT
ΕΧΟΥΜΕ ΜΑΘΕΙ ΣΤΗΝ ΚΑΚΟΚΑΙΡΙΑ
WIR HABEN GELERNT, IM UNWETTER ZU BESTEHEN
ΜΑ ΤΩΡΑ ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ
DOCH JETZT IST DIE ZEIT GEKOMMEN
ΝΑ ΖΗΣΩ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ
IN DER SONNE ZU LEBEN
ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΜΟΥ ΑΝΟΙΓΩ
ICH ÖFFNE MEINEN BLICK
ΔΕ ΜΟΥ ΦΤΑΝΕΙ ΤΟ ΛΙΓΟ
DAS WENIGE REICHT MIR NICHT
ΗΡΘΕ Η ΩΡΑ
DIE ZEIT IST GEKOMMEN
ΝΑ ΖΗΣΩ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ
IN DER SONNE ZU LEBEN
ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΜΟΥ ΑΝΟΙΓΩ
ICH ÖFFNE MEINEN BLICK
ΔΕ ΜΟΥ ΦΤΑΝΕΙ ΤΟ ΛΙΓΟ
DAS WENIGE REICHT MIR NICHT
ΟΣΟ ΒΛΕΠΩ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΗΛΙΟ
SOLANGE ICH DIESE SONNE SEHE
ΞΕΡΩ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΩ
WEISS ICH, WOHIN ICH GEHEN SOLL
ΚΙ ΟΣΟ ΣΚΙΣΜΕΝΑ ΤΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ ΜΟΥ
UND SO ZERRISSEN MEINE SCHUHE AUCH SIND
ΤΟΣΟ ΤΑ ΑΓΑΠΑΩ
SO SEHR LIEBE ICH SIE
ΜΕ ΤΑ ΑΚΡΙΒΑ ΜΟΥ ΤΑ ΓΥΑΛΙΑ
MIT MEINER TEUREN BRILLE
ΔΕ ΜΕ ΝΟΙΑΖΕΙ ΑΝ ΤΟΝ ΚΟΙΤΑΩ
KÜMMERT ES MICH NICHT, WENN ICH SIE (die Sonne) ANSEHE
ΕΧΩ ΦΤΙΑΞΕΙ ΔΥΟ ΦΤΕΡΑ
ICH HABE MIR ZWEI FLÜGEL GEMACHT
ΠΑΝΩ ΑΠ' ΟΛΑ ΘΑ ΠΕΤΑΩ
ÜBER ALLEM WERDE ICH FLIEGEN
ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΗΛΙΟ
ZUR SONNE






Attention! Feel free to leave feedback.