Lyrics and translation BK - C&r Interlúdio 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C&r Interlúdio 1
C&r Интерлюдия 1
"É,
eu
não
ligo
pro
que
você
tem
"Да,
мне
плевать
на
то,
что
у
тебя
есть.
Eu
não
ligo
pra
o
que
você
ta
construindo,
eu
simplesmente
não
ligo!
Мне
плевать
на
то,
что
ты
строишь,
мне
просто
плевать!
Eu
posso
te
ajudar
a
erguer
essas
paredes
e,
foder
tudo
numa
noite
Я
могу
помочь
тебе
возвести
эти
стены
и,
блин,
разрушить
все
за
одну
ночь.
Eu
não
tenho
pensado
na
mina
que
ele
come,
seus
soldados
são
fracos
Я
не
думаю
о
той,
с
которой
он
спит,
его
солдаты
слабаки.
Fala
alguma
coisa
porra,
hein
Скажи
что-нибудь,
черт
возьми,
а?
Fala
alguma
coisa,
cês
tem
mesmo
um
ponto
fraco?
Fala!"
Скажи
что-нибудь,
у
вас
правда
есть
слабое
место?
Говори!"
E
a
vida
me
deu
pouco,
não
me
acostumou
com
pouco
И
жизнь
дала
мне
мало,
не
приучила
меня
к
малому.
Quebre
o
porco,
eu
quero
muito
mais
que
o
troco
Разбей
копилку,
я
хочу
гораздо
больше,
чем
сдачу.
Tijolo
por
tijolo,
misturas
na
tigela
Кирпичик
за
кирпичиком,
смеси
в
миске.
Te
juro,
minha
ambição
te
gela
Клянусь,
мои
амбиции
тебя
заморозят.
Eu
olho
pro
infinito,
eu
não
sou
daqui
Я
смотрю
в
бесконечность,
я
не
отсюда.
A
carne
tem
gosto
bom,
algo
me
prende
aqui
Плоть
имеет
приятный
вкус,
что-то
держит
меня
здесь.
Já
que
estamos
aqui,
por
que
não
mandar
nisso
aqui?
Раз
уж
мы
здесь,
почему
бы
не
управлять
этим?
Reinar
nisso
aqui?
Fazer
o
que
eu
quiser
com
isso
aqui?
Царствовать
здесь?
Делать,
что
я
хочу,
с
этим?
Rolés
na
"J"
meus
pés
num
"J"
Поездки
на
"J",
мои
ноги
в
"J".
Madrugadas
de
um
caçador,
e
hoje
somos
alvo
de
xotas
Ночи
охотника,
а
сегодня
мы
мишень
для
шлюх.
Delicias,
silenciosas,
sacerdotisa
Очаровательные,
молчаливые,
жрицы.
Se
oferecendo
tipo
oferenda,
fraco
ela
pisa
Предлагают
себя
как
подношение,
тихо
ступая.
"BK
não
durma
no
volante,
depois
que
sai
da
estrada
"BK,
не
засыпай
за
рулем,
после
того,
как
съехал
с
дороги
É
difícil
voltar"
Трудно
вернуться".
Sensação
de
poder,
melhor
que
a
sensação
de
perder
Чувство
власти
лучше,
чем
чувство
потери.
Olha
os
cana,
"cês"
só
são
de
prender
Смотрите,
мусора,
вы
только
и
можете,
что
арестовывать.
Mas
eu
sou
intocável,
vocês
são
flexível
Но
я
неприкасаемый,
вы
же
гибкие.
Dinheiro
baixa
o
nível,
do
veneno
da
cascavel
Деньги
снижают
уровень
яда
гремучей
змеи.
Todos
tem
preço,
sim
todos
tem
pressa
У
всех
есть
цена,
да,
все
торопятся.
A
pressão
sobre
a
cabeça
de
um
rei
Давление
на
голову
короля.
Seus
vexames
na
imprensa
Ваши
позоры
в
прессе.
E
a
espada
de
Damocles
mostra
pros
loucos
que
em
segundos
o
tudo
vira
tão
pouco
И
дамоклов
меч
показывает
безумцам,
что
за
секунды
все
превращается
в
так
мало.
E
a
espada
de
Damocles
mostra
pros
loucos
que
em
segundos
o
tudo
vira
pó
И
дамоклов
меч
показывает
безумцам,
что
за
секунды
все
превращается
в
пыль.
Eles
conseguem
viver
sem
o
respeito
dos
manos,
sem
o
grito
das
minas
Они
могут
жить
без
уважения
братьев,
без
криков
девок.
Sem
as
guerras
nas
esquinas
Без
войн
на
улицах.
Fala
alguma
coisa,
ein,
pow...
Fala
alguma
coisa,
fala!
Скажи
что-нибудь,
эй,
ну...
Скажи
что-нибудь,
говори!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bk
Attention! Feel free to leave feedback.