BK - Não Me Espere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BK - Não Me Espere




Não Me Espere
Не Жди Меня
Eu sei que eu enlouqueço a cada passo
Я знаю, что схожу с ума с каждым шагом,
Eu sei o que faço e não esqueço
Я знаю, что делаю, и не забываю.
Sei que foi arriscado, mas foi necessário
Знаю, это было рискованно, но необходимо,
Tudo se tornar vazio e frio do lado esquerdo
Всё стало пустым и холодным в левой части груди.
Do peito, me deito e acordo rindo dos pesadelos
Ложусь спать и просыпаюсь, смеясь над кошмарами,
Olho ao redor e nada reconheço, não me reconheço
Смотрю вокруг и ничего не узнаю, не узнаю себя.
Reaprender novo começo
Новое начало, учиться заново,
Vou ter que dar um rolé e não tem jeito
Мне нужно свалить отсюда, и это неизбежно.
Acelero sem direção, mas não me sinto perdido
Жму на газ без направления, но не чувствую себя потерянным,
Sem saber sei que vou de encontro aos pedidos
Не зная, знаю, что иду навстречу своим желаниям.
É foda entrar na casa e não se sentir a vontade
Тяжело входить в дом и не чувствовать себя комфортно,
Medalhas e troféus, eu quero mesmo com a saudade
Медали и трофеи, я хочу их, даже со всей этой тоской.
Porque não evoluir, é tipo estado terminal na UTI
Потому что не развиваться это как быть в терминальной стадии в реанимации,
E a vida é um passeio até chegar no terminal
А жизнь это путешествие до конечной остановки.
E ela se inicia toda vez que terminar
И она начинается каждый раз, когда заканчивается,
E o grau da sua loucura é o que vai determinar tudo
И степень твоего безумия определит всё,
Tudo, tudo tudo, tudo
Всё, всё, всё, всё.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, espere mais de mim
Не жди меня, просто жди от меня большего.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, ouça falar sobre mim
Не жди меня, услышишь обо мне.
Não perdi nada por aqui, e por aqui eu perco tudo
Я ничего здесь не потерял, но здесь я теряю всё,
Não perdi nada por aqui, mas se eu continuar aqui eu perco tudo
Я ничего здесь не потерял, но если я останусь здесь, я потеряю всё.
Não me espere, não me espere
Не жди меня, не жди меня.
E ela disse que eu era covarde por não acreditar no amor perfeito
Ты сказала, что я трус, потому что не верю в идеальную любовь,
Mas covardes sentem medo e eu não sinto nada
Но трусы чувствуют страх, а я не чувствую ничего.
Talvez sinta seu beijo
Разве что твой поцелуй,
E essa noite seu corpo vai ser minha casa
И этой ночью твоё тело будет моим домом.
Nos tire daqui tipo exílio
Забери нас отсюда, как в изгнание.
Nos deixe descansar, Campos Elíseos
Дай нам отдохнуть, Елисейские Поля,
Depois nos renascemos tipo os deuses do Egito
Потом мы переродимся, как боги Египта,
Saboreando a paz, esperando o conflito
Наслаждаясь покоем, ожидая конфликта.
Depois nos esquecemos tipo um velho no asilo
Потом мы забудемся, как старик в доме престарелых.
Ela me serve o melhor prato, me serve o melhor molho
Ты подаешь мне лучшее блюдо, лучший соус,
Depois ela some, isso é a melhor morte
Потом ты исчезаешь, это лучшая смерть.
Depois eu a procuro pra olhar ela no olho pra dizer o quanto sou forte
Потом я ищу тебя, чтобы посмотреть тебе в глаза и сказать, насколько я силен,
Pra dizer o quanto sou forte
Чтобы сказать, насколько я силен.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, espere mais de mim
Не жди меня, просто жди от меня большего.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, ouça falar sobre mim
Не жди меня, услышишь обо мне.
Não perdi nada por aqui, e por aqui eu perco tudo
Я ничего здесь не потерял, но здесь я теряю всё,
Não perdi nada por aqui, mas se eu continuar aqui eu perco tudo
Я ничего здесь не потерял, но если я останусь здесь, я потеряю всё.
Não me espere, não me espere
Не жди меня, не жди меня.
A sorte estava comigo, é ciumenta, então não saia do meu lado
Удача была со мной, она ревнива, поэтому не отходи от меня.
Tipo posso sentar numa mesa na presença dos inimigos, e não me sentir ameaçado
Например, я могу сидеть за столом в присутствии врагов и не чувствовать угрозы.
Falou que nada ia nos separar nem a morte, independente da profundidade do corte
Ты говорила, что нас ничто не разлучит, даже смерть, независимо от глубины раны,
Que iria estar comigo na volta e na ida, e aceitaria ser traída com a vida
Что будешь со мной и в горе, и в радости, и примешь предательство только от жизни.
E a vida fudendo com geral, ela é ninfomaníaca
А жизнь трахает всех, она нимфоманка,
Grandes tragédias, megalomaníaca
Великие трагедии, мания величия.
Levei a sorte, vitória pra uma orgia
Я привел удачу, победу на оргию,
A derrota me via e sumia, fobia
Поражение видело меня и исчезало, фобия.
E elas não perdem essa mania de querer saber de tudo
А у них никак не пройдет эта мания всё обо мне знать,
Mas queria ela por perto me sentia forte em tudo
Но когда ты рядом, я чувствую себя сильным во всём.
A sorte mandou eu ter cuidado ao me relacionar
Удача велела мне быть осторожным в отношениях,
Mas eu sou sujeito homem e não dou mole pro azar
Но я настоящий мужчина и не даю шанса невезению.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, espere mais de mim
Не жди меня, просто жди от меня большего.
E se eu acelerar, não corra atrás de mim
И если я ускорюсь, не беги за мной,
Não espere por mim, ouça falar sobre mim
Не жди меня, услышишь обо мне.
Não perdi nada por aqui, e por aqui eu perco tudo
Я ничего здесь не потерял, но здесь я теряю всё.





Writer(s): Bk


Attention! Feel free to leave feedback.