Lyrics and translation BK, Ashira Wolf & Luccas Carlos - Quadros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
correndo
atrás
de
tudo
aquilo
que
esse
mundo
tem
pra
me
dar
Я,
бросаясь
за
все,
что
этот
мир
имеет
тебя
мне
дать
O
que
essa
vida
tem
pra
me
dar?
Что
эта
жизнь
есть
" но
кому
же
мне
отдать?
E
a
falta
do
básico,
nos
fez
querer
ter
mais
que
o
necessário
И
отсутствие
основы,
сделал
нас
хотят
иметь
больше,
чем
необходимо
Salário
baixo
e
sonhos
de
um
milionário
Низкие
зарплаты
и
мечты
миллионера
Meu
desejo
virou
meu
adversário
Мое
желание
оказалось
мой
оппонент
Castelos
imaginários,
personagens
e
cenários
Замки
мнимые,
персонажей
и
сценариев
Navegar
sem
naufragar
por
esses
mares
Перемещаться
без
каких-либо
разрушать
эти
морей
Na
executiva
o
sorriso
da
comissária
В
представительский
улыбку
комиссара
Viver
pouco
como
um
rei
ou
muito
como
um
zé?
Жить
мало,
как
король
или
как
джо?
Essa
eu
ainda
não
sei
responder
Этого
я
пока
не
знаю
ответа
O
porco
com
a
lei
e
eu
seguindo
na
fé
Свинья
с
законом,
и
я,
следуя
в
вере
De
que
ele
nunca
vai
me
prender
Что
он
никогда
не
будет
меня
держать
Nunca
vou
me
submeter
Я
никогда
не
пройти
Nunca
vão
me
deter,
éramos
as
cinzas
e
agora
somos
o
fogo
Никогда
не
смогут
меня
остановить,
мы-прах,
и
теперь
мы
являемся
огонь
E
não
a
nada
que
eu
não
possa
fazer
И
нет
ничего,
что
я
не
могу
сделать
Tem
coisas
que
só
acredito
vendo
Есть
вещи,
которые,
видя
только
верить
Coisas
que
nem
acredito
que
tô
vendo
Вещи,
которые
я
не
могу
поверить,
что
я,
видя,
Ver
e
ficar
quieto,
a
rua
tem
dois
mandamentos
Видеть
и
молчать,
улица
имеет
две
заповеди
Uns
ficam
de
olho
nos
rendimentos
Друг
становится
глаз
на
доходы
Já
é
tarde
pra
seu
arrependimento
Уже
поздно,
ты
его
покаяние
Pra
abrir
sua
mente
não
sou
cirurgião
Чтобы
открыть
свой
ум,
я
не
хирург
Mas
sei
qual
é
o
procedimento
Но
я
знаю,
какова
процедура
Quando
criança
eu
sonhava
em
crescer
e
ter
todo
o
melhor
dessa
vida
В
детстве
я
мечтал
вырасти
и
иметь
все
лучшее
в
этой
жизни
Hoje
sou
um
homem
crescido,
e
a
criança
em
mim
ainda
é
viva
Сегодня
я
взрослый
человек,
и
ребенок
во
мне
все
еще
жива
A
vida
é
um
filme
de
ação,
de
terror
ou
de
tragédia
Жизнь-это
боевик,
ужасы
или
трагедия
Eu
só
não
posso
ter
um
fim
de
comédia
e
vice-versa
Я
просто
не
могу
иметь
и
конец
комедии,
и
наоборот
Um
vitorioso
e
não
um
vice
que
versa
Один
победу,
а
не
vice
versa
Heróis
vestem
capa,
salvam
pátrias
detém
balas
Герои
носят
плащ,
спасают
родины
проводит
пуль
Medalhas
de
prata
não
valem
nada
Серебряные
медали
ничего
не
стоят
Batalhas
são
quadros
de
um
passado
inalterado
Сражения
проходят
кадры
из
прошлого
без
изменений
E
o
que
resta
sempre
são
quadros
И
то,
что
остается
всегда
являются
кадры
Os
copos
gelados,
trazem
corpos
gelados
a
tona
Чашки
мороженое,
приносят
тела,
мороженое-на
плаву
Dizem
que
a
morte
é
o
preço
da
honra,
eu
não
sei
Говорят,
что
смерть-это
цена
чести,
я
не
знаю
Homens
seguem
leis,
e
mesmo
assim
morrem
por
causa
das
leis
Люди
соблюдают
законы,
и
так
же
умирают
от
законов
Vi
um
homem
de
muitos
quilos
morrendo
por
poucas
gramas
Увидел
человека,
много
фунтов
умирает
от
нескольких
граммов
Vi
um
homem
desconhecido
morrendo
atrás
de
fama
Vi
неизвестный
мужчина
умирает
за
славу
Um
homem
morrer
de
amor
pela
mulher
que
não
o
ama
Человек
умрет
от
любви
к
женщине,
которая
его
не
любит
De
um
quadro
grave
faço
quadro
de
arte
В
рамках
тяжелой
делаю
рамки
искусства
Rimando
a
vida
somos
a
voz
da
cidade
Рифмы
жизни
мы
голос
города
Que
nos
divide
em
facções,
drogas
e
armas
Что
разделяет
нас
на
фракции,
наркотиков
и
оружия
Broncas
e
áreas
Broncas
и
области
Temos
um
jeito
de
nascer,
mais
de
1000
pra
morrer
Мы,
как
родиться,
более
1000
умирать
E
quem
ta
preparado
para
o
qual
vai
ser?
И
кто
та
подготовлен
для
которой
будет?
Robocop
é
o
herói
só
na
TV,
então
nem
sempre
a
arte
imita
a
vida
Робокоп
является
героем
только
на
ТВ,
так
что
не
всегда
искусство
имитирует
жизнь
Sobre
o
que
ninguém
vai
falar,
só
nós
podemos
falar
О
том,
что
никто
не
будет
говорить,
только
мы
можем
поговорить
Começar
uma
nova
e
terminar
uma
antiga
briga
Начать
новый
и
закончить
старый
бой
E
a
situação
não
muda,
И
ситуация
не
меняется,
Vocês
sabem
o
que
plantam
e
o
que
colhem
na
muda
Вы
знаете,
что
сажают
и
собирают
в
изменить
Na
gorjeta
miúda,
onde
confiança
se
tornou
um
Judas
На
чаевые,
девушка,
где
доверие,
стал
Иуда
E
o
mal
assombra
e
o
barco
afunda
И
зло
преследует,
и
лодка
тонет
Na
pequena
fenda
feita
com
a
sonda
В
небольшой
щели,
сделанные
с
зонда
Do
medo,
depois
da
infância
são
caros
os
brinquedos
Из
страха,
после
из
детства
дорогие
игрушки
Errei
quando
pedi
sua
ajuda
Ошибся,
когда
попросил
его
о
помощи
Se
não
pode
com
eles,
junte-se
a
eles,
faça
parte
deles
Если
вы
не
можете
с
ними,
присоединяйтесь
к
ним,
за
часть
из
них
Infiltre-se
neles
e
quando
tu
estiver
lá
dentro...
Проскользните
в
них,
и
когда
ты
там
внутри...
Mate
todos
eles
Убей
их
всех
Tentamos
conversar,
tentamos
resolver
Мы
стараемся
общаться,
мы
пытаемся
решить
Eles
fingem
não
escutar,
mas
agora
eles
vão
ver
Они
притворяются,
чтобы
не
слушать,
но
теперь
они
будут
видеть
Fizemos
o
inferno
subir,
fizemos
o
céu
descer
Мы
сделали
ад
подняться,
мы
сделали
небо
вниз
Heróis
vestem
capa,
salvam
pátrias
detém
balas
Герои
носят
плащ,
спасают
родины
проводит
пуль
Medalhas
de
prata
não
valem
nada
Серебряные
медали
ничего
не
стоят
Batalhas
são
quadros
de
um
passado
inalterado
Сражения
проходят
кадры
из
прошлого
без
изменений
E
o
que
resta
sempre
são
quadros
И
то,
что
остается
всегда
являются
кадры
Ouro,
tesouro,
sorte
ou
agouro
se
eu
não
mato
eu
morro
Золото,
клад,
удача
или
приметой,
если
я
не
убиваю,
я
умираю
Sangue
nas
pinturas
pelos
diamantes,
nas
molduras
Кровь
в
картины
за
бриллиантами,
в
рамках
Tô
correndo
atrás
de
tudo
aquilo
que
esse
mundo
tem
pra
me
dar
Я,
бросаясь
за
все,
что
этот
мир
имеет
тебя
мне
дать
O
que
essa
vida
tem
pra
me
dar?
Что
эта
жизнь
есть
" но
кому
же
мне
отдать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luccas De Oliveira Carlos, Jxnv$, Bk Nectar, Ashira
Attention! Feel free to leave feedback.