Lyrics and translation BK feat. Djonga - Axé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
'cês
soubessem
o
quanto
de
dinheiro
eu
fiz
só
sendo
preto
Если
бы
вы
знали,
сколько
денег
я
заработал,
просто
будучи
чёрным,
E
o
louco
que
seria
o
dobro
se
eu
fosse
branco
И
что
было
бы
вдвое
больше,
если
бы
я
был
белым.
E
eu
vejo
eles
ficando
puto
só
porque
eu
sou
preto
И
я
вижу,
как
они
бесятся
только
потому,
что
я
чёрный,
E
hoje
os
que
me
dão
dinheiro
são
filho
de
branco
А
сегодня
те,
кто
дают
мне
деньги,
— дети
белых.
E
a
filha
do
racista
que
me
chama
no
Instagram
И
дочка
расиста
зовёт
меня
в
Instagram,
Pergunta:
"Preto,
o
que
'cê
vai
fazer
amanhã?"
Спрашивает:
"Чёрный,
что
ты
будешь
делать
завтра?"
E
eu
falo
que
não
vou
fazer
nada
pra
ver
o
final
И
я
говорю,
что
ничего
не
буду
делать,
чтобы
посмотреть,
чем
всё
закончится.
E
elas
falam:
"Vem
em
casa,
meu
pai
vai
trampar
amanhã"
А
они
говорят:
"Приезжай
ко
мне,
моего
отца
завтра
не
будет
дома".
E
ainda
são
aventureira
e
nem
sabe
onde
se
metem
И
они
такие
авантюристки,
даже
не
знают,
куда
лезут,
Só
sabe
porque
a
amiga
falou
que
a
gente
mete
mó
bem
Знают
только,
потому
что
подруга
сказала,
что
мы
классно
трахаемся.
Café
da
manha
é
bacon
com
omelete
Завтрак
— бекон
с
омлетом,
E
a
empregada
preta
fala:
"Filho,
'cê
tá
se
sentindo
bem?"
И
чёрная
служанка
говорит:
"Сынок,
ты
хорошо
себя
чувствуешь?"
E
eu
descobri
que
ela
é
mãe
de
um
amigo
И
я
узнал,
что
она
мать
моего
друга,
Inclusive
tá
preso
há
dois
ano
e
tá
saindo
Который,
кстати,
сидит
уже
два
года
и
скоро
выходит.
Irmão,
tô
te
esperando
pra
gente
roubar
a
cena
Братан,
я
жду
тебя,
чтобы
мы
вместе
взорвали
сцену.
Seu
filho
já
tá
crescido,
inclusive
ele
tá
lindo,
mó
saudade
Твой
сын
уже
вырос,
кстати,
он
красавчик,
очень
скучаю.
Desacredita
pr'ocê
ver
quem
que
é
o
poder
Не
верь,
пока
не
увидишь,
в
чём
сила.
E
eu
sei
que
'cê
já
passou
muitas
noites
sem
dormir
И
я
знаю,
что
ты
провёл
много
бессонных
ночей.
Axé
pra
candomblé,
eu
sou
umbanda
memo
Аше
для
кандомбле,
я
сам
из
умбанды.
A
minha
fé
a
sua
cor
se
dedicou
pra
destruir
Моя
вера,
твой
цвет
кожи
они
пытались
уничтожить.
Amém,
meu
pai
Oxóssi,
eu
sou
rei,
ô
Djonga,
'cê
é
rei
Аминь,
мой
отец
Ошосси,
я
король,
о,
Djonga,
ты
король,
BK,
você
é
rei
e
eu
tô
aqui
BK,
ты
король,
и
я
здесь.
'Cê
sabe,
amo
vocês,
nós
vai
ser
nós
pra
sempre
Ты
знаешь,
люблю
вас,
мы
всегда
будем
вместе.
Isso
aí
só
nós
entende
e
foda-se
pelo
que
vim
Это
только
мы
понимаем,
и
плевать,
зачем
я
пришёл.
Nós
usa
as
coisa
porque
nós
precisa
Мы
пользуемся
вещами,
потому
что
нам
нужно,
Ou
porque
agora
pode
ter
Или
потому
что
теперь
можем
себе
это
позволить.
Nunca
fez
falta
e
agora
eu
quero
tanto
Раньше
не
нуждался,
а
теперь
так
хочу,
Tipo
essa
gente
que
me
cerca
e
paga
pra
me
ver
Например,
этих
людей,
которые
окружают
меня
и
платят,
чтобы
увидеть.
Me
quer
no
privê
Хотят
меня
в
приват.
Não
quis
rezar
e
ainda
quer
o
poder
do
manto,
sagrado
Не
хотели
молиться,
а
теперь
хотят
силу
мантии,
священной.
Bala
comia
e
eu
via
minha
mãe
pela
treta
Пули
свистели,
и
я
видел,
как
моя
мать
сражается.
Onde
'cês
tava
quando
era
as
droga
na
gaveta
Где
вы
были,
когда
наркотики
лежали
в
ящике?
Dinheiro
vem
neguin'
atravessa
a
ponte
Деньги
приходят,
братан,
пересекает
мост.
O
que
essa
paty
tanto
tem
que
'cês
não
vê
nas
preta
Что
такого
есть
в
этих
белых
девчонках,
чего
вы
не
видите
в
чёрных?
Djonga
não
lacra,
Djonga
abre
caminho
Djonga
не
хайпит,
Djonga
прокладывает
путь.
Faço
nascer
a
consciência
que
ela
é
necessária
Я
рождаю
сознание,
что
оно
необходимо.
Tô
torcendo
pra
que
seja
de
parto
natural
Надеюсь,
что
это
будут
естественные
роды,
Mas
se
for
o
caso
com
minhas
rimas
cirúrgica
eu
faço
cesária
Но
если
что,
своими
рифмами,
как
хирург,
я
сделаю
кесарево.
Ouvi
dizer
que
a
riqueza
tá
nos
detalhe
Слышал,
что
богатство
кроется
в
деталях.
Será
que
é
por
isso
que
o
jovem
pobre
faz
cortinho
na
sobrancelha?
Может,
поэтому
бедная
молодёжь
делает
надрезы
на
брови?
O
seu
fetiche
é
que
eu
seja
fantoche
Твой
фетиш
— чтобы
я
был
марионеткой.
É
clichê,
mas
quem
nasceu
pra
ser
pastor
não
vira
ovelha
Это
клише,
но
кто
родился
пастухом,
не
станет
овцой.
É,
a
vida
é
roda
gigante,
irmão
Да,
жизнь
— это
колесо
обозрения,
брат.
Jorge
não
vai
roubar
pra
ter
os
pisante
não
Хорхе
не
будет
воровать,
чтобы
купить
себе
кроссовки.
Sejamos
Zumbis
dos
Palmares,
não
de
Walking
Dead
Давайте
будем
Зомби
Палмарес,
а
не
Ходячими
Мертвецами.
Enquanto
uns
pede
o
som
do
momento
eu
faço
o
som
que
o
momento
pede
Пока
одни
просят
хит
момента,
я
делаю
звук,
который
требует
момент.
E
ela
vem
achando
que
essa
porra
é
Disney
И
она
приходит,
думая,
что
это
чёртов
Дисней.
Fala
gíria,
diz
nem
só
pra
tentar
se
envolver
Говорит
на
сленге,
даже
не
пытаясь
вникнуть.
E
ela
vem
achando
que
essa
porra
é
filme
И
она
приходит,
думая,
что
это
чёртов
фильм.
E
o
pai
sem
pulso
firme,
nós
vamos
brincar
um
pouco
e
depois
devolver
А
у
отца
нет
твёрдой
руки,
мы
немного
поиграем
и
потом
вернём.
Ela
sobe
e
desce
no
pau,
finge
que
é
montanha-russa
Она
скачет
на
члене,
притворяясь,
что
это
американские
горки.
Cocaína,
se
derrama,
mete
a
fuça
Кокаин,
просыпается,
засовывает
в
нос.
Volta
pro
condomínio,
amiga
diz
que
ela
é
maluca,
pronta
Возвращается
в
кондоминиум,
подруга
говорит,
что
она
сумасшедшая,
готово.
Olha
a
vida
louca
descolada
da
turma,
ahn
Смотри,
какая
крутая,
оторва,
а?
Se
ficar
grávida
o
pai
paga
a
clínica
Если
забеременеет,
отец
оплатит
клинику.
O
mesmo
que
votou
em
Bolsonaro
que
fala:
"Aborto
é
pecado"
Тот
же,
кто
голосовал
за
Больсонаро,
который
говорит:
"Аборт
— это
грех".
Hey,
galera
cínica
Эй,
лицемеры.
Mas
não
tem
problema
se
o
filho
for
de
preto
favelado
Но
нет
проблем,
если
ребёнок
от
чёрного
из
фавел.
Os
cria
taca
nas
branca,
fala
que
é
vingança
Пацаны
трахают
белых,
говорят,
что
это
месть.
Não
tão
nem
aí
se
falam
que
é
palmitar
Им
всё
равно,
если
говорят,
что
это
отбеливание.
Ei,
os
playboy
comprar
as
roupa,
as
gíria,
faz
trança
Эй,
мажоры
покупают
одежду,
сленг,
делают
дреды.
Não
tão
nem
aí,
faz
de
tudo
pra
imitar,
hey
Им
всё
равно,
делают
всё,
чтобы
подражать,
эй.
Diz
que
gosta
do
FP,
do
trem,
da
bala
Говорят,
что
любят
FP,
поезд,
пулю.
Na
semana
nenhum
papo,
nem
fala
На
неделе
ни
слова,
ни
звука.
Final
de
semana
veste
a
fantasia
В
выходные
надевают
костюм.
Não
é
porque
'cês
babam
ovo
dos
cria
que
'cês
são
cria
Не
думайте,
что
вы
из
гетто,
раз
слюни
пускаете
на
пацанов
оттуда.
Vem
falando
de
balão,
nós
sumindo
igual
o
padre
dele
Говорят
о
воздушных
шарах,
а
мы
исчезаем,
как
их
священник.
Falando
de
copão,
nós
mó
corpão
dentro
da
Blaze
Говорят
о
больших
стаканах,
а
у
нас
большие
тела
в
Blaze.
Acha
meu
sofrimento
diversão,
se
acha
a
salvação
Считают
мои
страдания
развлечением,
считают
себя
спасителями.
Quer
rimar
a
minha
vida,
mas
tem
minha
vida
não
(Não,
não,
não)
Хотят
зарифмовать
мою
жизнь,
но
у
них
нет
моей
жизни
(Нет,
нет,
нет).
E
olhos
que
me
condenam
todo
dia
И
глаза,
которые
осуждают
меня
каждый
день.
'Cê
precisa
ver
um
episódio
dessa
merda
(Eu
vejo)
Тебе
нужно
посмотреть
серию
этой
херни
(Я
смотрю).
Vejo
o
ódio
me
condenar
todo
dia
(O
que?)
Вижу,
как
ненависть
осуждает
меня
каждый
день
(Что?).
O
novo
episódio
sempre
a
mesma
merda
Новый
эпизод,
всегда
одна
и
та
же
херня.
Vocês
quer
fingir
que
é
nós,
mas
não
ia
aguentar
ser
nós
Вы
хотите
притвориться
нами,
но
не
смогли
бы
быть
нами.
Nem
viu
de
onde
nós
veio,
para
que
tá
feio
Даже
не
видели,
откуда
мы
пришли,
зачем
это
уродство.
Eu
sei
que
tu
chora
quando
se
olha
no
espelho,
há
Я
знаю,
ты
плачешь,
когда
смотришь
на
себя
в
зеркало,
ха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.