Lyrics and translation BLØF - Liefde & Drank
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liefde & Drank
Любовь и выпивка
In
het
holst
van
de
nacht
Глубокой
ночью,
Als
het
overal
stil
is
Когда
всё
вокруг
стихло,
Zo
stil
dat
je
denkt
aan
de
dood
Так
стихло,
что
думаешь
о
смерти,
Dan
zit
ik
nog
klaarwakker
Я
всё
ещё
не
сплю,
Over
glazen
gebogen
Склонившись
над
бокалами,
En
mijn
dorst
is
nog
altijd
te
groot
И
моя
жажда
всё
ещё
слишком
велика.
Er
is
één
soort
geluk
Есть
один
вид
счастья,
Die
zich
nooit
laat
verdrinken
Который
никогда
не
утонет,
Ze
laat
me
nog
steeds
niet
met
rust
Он
всё
ещё
не
даёт
мне
покоя,
Het
is
laat
en
dat
zal
het
Уже
поздно,
и
так
Ook
altijd
wel
blijven
Всегда
и
будет,
Zodat
ik
ook
de
laatste
nog
lust
Чтобы
я
мог
насладиться
последней
каплей.
Hef
het
glas
op
m′n
hart
Поднимаю
бокал
за
своё
сердце,
Dat
altijd
zal
branden
Которое
всегда
будет
гореть
Van
wat
het
verlangt
От
того,
чего
оно
желает,
Wat
het
verlangt
Чего
оно
желает,
Van
liefde
en
drank
Любви
и
выпивки.
Op
het
heetst
van
de
dag
В
самый
разгар
дня,
Als
het
overal
stil
is
Когда
всё
вокруг
стихло,
Zo
stil
dat
het
lijkt
op
lawaai
Так
стихло,
что
кажется
шумом,
Kijk
omhoog
naar
de
hemel
Смотрю
вверх
на
небо,
Die
dan
rood,
geel
en
blauw
is
Которое
тогда
красное,
жёлтое
и
синее,
En
die
woest
om
de
aarde
heen
draait
И
которое
бешено
вращается
вокруг
земли.
Er
is
één
soort
geluk
Есть
один
вид
счастья,
Die
zich
nooit
laat
verdringen
Который
никогда
не
исчезнет,
Ze
houdt
me
nog
steeds
van
m'n
bed
Он
всё
ещё
не
даёт
мне
встать
с
постели.
In
een
hoek
van
de
kamer
В
углу
комнаты
Staat
de
fles
al
te
wachten
Уже
ждёт
бутылка,
Die
ik
′s
nachts
maar
vast
klaar
heb
gezet
Которую
я
с
вечера
приготовил.
Hef
het
glas
op
m'n
hart
Поднимаю
бокал
за
своё
сердце,
Dat
altijd
zal
branden
Которое
всегда
будет
гореть
Van
wat
het
verlangt
От
того,
чего
оно
желает,
Wat
het
verlangt
Чего
оно
желает,
Van
liefde
en
drank
Любви
и
выпивки.
Hef
het
glas
op
m'n
hart
Поднимаю
бокал
за
своё
сердце,
Dat
altijd
zal
branden
Которое
всегда
будет
гореть
Van
wat
het
verlangt
От
того,
чего
оно
желает,
Wat
het
verlangt
Чего
оно
желает,
Van
liefde
en
drank
Любви
и
выпивки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paskal Jakobsen, Bas Kennis, Chris Gotte, Peter Slager
Album
Boven
date of release
29-03-1999
Attention! Feel free to leave feedback.