Lyrics and translation BLØF - Wennen Aan September
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wennen Aan September
Привыкая к сентябрю
Ze
koopt
haar
bloemen
zelf
Она
сама
покупает
себе
цветы,
Ze
hoopt
dat
dan
de
lente
aan
komt
waaien.
Надеясь,
что
весна
ворвется
вместе
с
ними.
Maar
diep
vanbinnen
weet
ze
wel,
dat
ze
verwelken
in
een
handomdraai.
Но
в
глубине
души
она
знает,
что
они
завянут
в
мгновение
ока.
Dat
het
water
troebel
wordt,
dat
ze
hun
hoofden
laten
hangen
Что
вода
помутнеет,
что
они
поникнут,
The
colour
of
anything,
is
buried
underneath
the
the
smell
of
sunlight.
Цвет
всего
погребен
под
запахом
солнечного
света.
And
the
moon
that
lies
beneath
А
луна,
что
скрывается
внизу,
Hides
the
bitter
truth.
Прячет
горькую
правду.
That
drowning
in
a
bed
of
blooms,
is
better
than
the
lies.
Что
утонуть
в
море
цветов
лучше,
чем
ложь,
That
slide
from
singers
and
the
songs
that
slip
their
teeth.
Что
слетает
с
губ
певцов
и
песен.
Bij
het
vallen
van
de
avond
С
наступлением
вечера
Verlangt
hij
naar
een
spoor
Я
жажду
услышать
хоть
слово
Van
een
belofte
in
haar
woorden
Обещания
в
твоих
словах,
Dat
weet
hij
wel
Я
это
знаю.
En
de
dagen
blijven
rennen
И
дни
бегут,
De
kalender
is
een
spel
Календарь
– всего
лишь
игра.
Het
is
wennen
aan
September
Привыкаем
к
сентябрю
Ze
kijken
naar
elkaar,
en
ze
vrijen
met
hun
ogen
wijder
open
dan
ze
ooit
hebben
gedaan.
Мы
смотрим
друг
на
друга,
и
любим
друг
друга,
глаза
наши
шире,
чем
когда-либо.
Voor
haar
voelt
het
als
hoop
Для
тебя
это
как
надежда,
Maar
ze
ziet
dat
het
voor
hem.
Но
я
вижу,
что
для
меня
Meer
een
kwestie
is
van
noodzaak
door
de
stilte
in
haar
stem.
Это
скорее
необходимость,
вызванная
тишиной
в
твоем
голосе.
All
the
summer′s
falling
down,
Всё
лето
рушится,
And
the
sun
is
on
the
ground
И
солнце
на
земле,
Falling
upon
a
pile
of
photographs,
Падает
на
груду
фотографий,
And
the
days
flame
out.
И
дни
гаснут.
In
the
dark
among
the
ashes
В
темноте,
среди
пепла,
On
this
calender-go-round
На
этой
карусели
календаря
I
got
older
in
September
Я
стал
старше
в
сентябре,
And
there's
no
way
out
И
выхода
нет.
De
bomen
worden
kaler
Деревья
становятся
голыми,
(Autumn′s
falling
down,
around)
(Осень
опускается,
кругом)
Zijn
dromen
bladeren
vooruit
Мои
мечты,
как
листья,
летят
вперед,
(The
leaves
are
blowing
eastward
into
town)
(Листья
летят
на
восток,
в
город)
Als
naar
het
eind
van
een
verhaal
Как
к
концу
истории.
Haar
warmte
tevergeefs
Твое
тепло
напрасно,
(All
your
life
you
had
the
things
you
lose)
(Всю
жизнь
у
тебя
были
вещи,
которые
ты
теряешь)
Zijn
armen
leger
dan
hij
nu
kan
hebben
Мои
объятия
пусты,
как
никогда,
(The
things
you
keep,
the
things
you
wish
you'd
never
left
behind)
(Вещи,
которые
ты
хранишь,
вещи,
которые
ты
хотел
бы
никогда
не
оставлять)
Ooit
had
hij
het
allemaal.
Когда-то
у
меня
было
всё.
Bij
het
vallen
van
de
avond
С
наступлением
вечера
And
the
summer's
falling
down
И
лето
рушится,
Sleept
haar
hart
zich
voort
Твое
сердце
бьется
с
трудом,
And
her
heart
is
on
the
ground
И
твое
сердце
на
земле,
Ze
wil
terug
maar
gaat
toch
door
Ты
хочешь
вернуться,
но
все
же
идешь
вперед,
A
breath
of
wind
among
the
photographs.
Дуновение
ветра
среди
фотографий.
Dat
weet
ze
wel
Я
это
знаю.
And
the
days
fade
out.
И
дни
меркнут.
Heeft
ze
hem
ooit
leren
kennen?
Знал
ли
я
тебя
когда-нибудь
по-настоящему?
In
the
dark
among
the
endings
В
темноте,
среди
финалов,
Waren
ze
wel
bij
elkaar?
Были
ли
мы
вместе?
On
this
calender-go-round
На
этой
карусели
календаря
Het
is
wennen
aan
september
Привыкаем
к
сентябрю,
Heading
west
into
September
Направляясь
на
запад,
в
сентябрь,
And
the
lights
go
down...
И
свет
гаснет...
And
the
lights
go
down...
И
свет
гаснет...
Veel
te
vroeg
dit
jaar
Слишком
рано
в
этом
году.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Frederic Duritz, Paskal Jakobsen, Peter Slager, Norman Bonink, Bas Jan Bas Kennis
Album
Umoja
date of release
03-03-2006
Attention! Feel free to leave feedback.