Lyrics and translation BLØF - Zo Stil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dat
iedereen
wel
weet
dat
dit
zo
blijft
Что
каждый
знает,
что
так
будет
всегда
Voor
altijd,
voor
altijd
en
een
leven
lang,
het
was
Навсегда,
навсегда
и
на
всю
жизнь,
было
Dat
iedereen
het
voelde
in
zijn
lijf
Что
каждый
чувствовал
это
всем
своим
существом
Geen
pen,
die
ooit
nog
dit
gevoel
beschrijven
kan
Ни
одно
перо
не
сможет
описать
это
чувство
Dat
alle
klokken
zwegen
ja
Что
все
часы
замолчали,
да
De
tijd
stond
onbeweeglijk
Время
застыло
неподвижно
Zo
stil
en
zo
verloren
ging
je
weg
Так
тихо
и
так
потерянно
ты
ушла
Zo
stil
en
zo
verloren
ging
je
weg
Так
тихо
и
так
потерянно
ты
ушла
Ik
heb
zoveel
gehoord
en
toch
komt
niets
meer
bij
me
aan
Я
так
много
слышал,
но
ничего
не
доходит
до
меня
En
dat
is
dus
waarom
ik
's
nachts
niet
slapen
kan
Именно
поэтому
я
не
могу
спать
по
ночам
Al
schreef
ik
duizend
liedjes
over
dit
gemis
Даже
если
бы
я
написал
тысячу
песен
об
этой
утрате
Maar
toch
zou
ik
niet
weten
Я
бы
все
равно
не
знал
Waarom
toch,
dit
gevoel
voor
altijd
is
Почему
же
это
чувство
вечно
De
uren
na
de
klap
dreunde
zo
na
Часы
после
удара
так
гулко
отдавались
Dat
niets
nog,
te
bevatten
en
begrijpen
was,
het
was
Что
ничего
нельзя
было
постичь
и
понять,
было
Dat
alles
wat
we
dachten,
ons
alleen
maar
leegte
bracht
Что
все,
о
чем
мы
думали,
приносило
нам
только
пустоту
Zo
moe
en
zo
verslagen
waren
wij
Мы
были
так
устали
и
разбиты
De
stilte
bij
ons
was
in
plaats
van
jij
Тишина
была
с
нами
вместо
тебя
Ik
heb
zoveel
gehoord
en
toch
komt
niets
meer
bij
me
aan
Я
так
много
слышал,
но
ничего
не
доходит
до
меня
En
dat
is
dus
waarom
ik
's
nachts
niet
slapen
kan
Именно
поэтому
я
не
могу
спать
по
ночам
Al
zing
ik
duizend
liedjes
over
dit
gemis
Даже
если
бы
я
спел
тысячу
песен
об
этой
утрате
Maar
toch
zou
ik
niet
weten
Я
бы
все
равно
не
знал
Waarom
toch,
dit
gevoel
voor
altijd
is
Почему
же
это
чувство
вечно
Hoewel
ik
je
nog
iedere
dag
mis
Хотя
я
скучаю
по
тебе
каждый
день
En
waar
je
nu
ook
zijn
mag
И
где
бы
ты
сейчас
ни
была
Echt
het
is
По-настоящему
это
Dat
stilte
nu
jouw
vriend
geworden
is
Что
тишина
теперь
стала
твоим
другом
Ik
heb
zoveel
gehoord
en
toch
komt
niets
meer
bij
me
aan
Я
так
много
слышал,
но
ничего
не
доходит
до
меня
En
dat
is
dus
waarom
ik
's
nachts
niet
slapen
kan
Именно
поэтому
я
не
могу
спать
по
ночам
Al
zing
ik
duizend
liedjes
over
dit
gemis
Даже
если
бы
я
спел
тысячу
песен
об
этой
утрате
Ik
zou
het
echt
niet
weten
Я
бы
действительно
не
знал
Ik
zou
het
echt
niet
weten
Я
бы
действительно
не
знал
Ik
heb
zoveel
gehoord
en
toch
komt
niets
meer
bij
me
aan
Я
так
много
слышал,
но
ничего
не
доходит
до
меня
En
dat
is
dus
waarom
ik
's
nachts
niet
slapen
kan
Именно
поэтому
я
не
могу
спать
по
ночам
Al
zing
ik
duizend
liedjes
over
dit
gemis
Даже
если
бы
я
спел
тысячу
песен
об
этой
утрате
Maar
toch
zou
ik
niet
weten
Я
бы
все
равно
не
знал
Waarom
toch,
dit
gevoel
voor
altijd
is
Почему
же
это
чувство
вечно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Muller, Peter Slager, Sascha Eigner
Attention! Feel free to leave feedback.