Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Így,
ezzel
nyújtom
a
segítő
jobbot
- hoztam
neked
egy
dalt
So,
hiermit
reiche
ich
dir
meine
helfende
Hand
– ich
habe
dir
ein
Lied
mitgebracht.
Mert
a
te
korodban
van
a
remény
amit
a
hitem
életben
tart
Denn
in
deinem
Alter
liegt
die
Hoffnung,
die
meinen
Glauben
am
Leben
erhält.
A
nagybetűs
életet
lehet
játszani,
de
észre
sem
veszed
és
már
fel
is
falt
Man
kann
das
Leben
mit
Großbuchstaben
spielen,
aber
ehe
du
dich
versiehst,
hat
es
dich
verschluckt.
A
sok
probléma
ami
jön
magától,
akkor
is
hogyha
nem
keresed
a
bajt.
Die
vielen
Probleme,
die
von
selbst
kommen,
auch
wenn
du
keinen
Ärger
suchst.
Lesz
sok
dolod
amit
meg
kell
élned,
jó
és
rossz,
majd
legbelül
érzed
-
Du
wirst
vieles
erleben
müssen,
Gutes
und
Schlechtes,
tief
im
Inneren
wirst
du
es
spüren
–
Mi
helyes
- ha
figyelsz,
talán
meg
is
érted,
a
gyereked
majd
még
jobban
félted
Was
richtig
ist
– wenn
du
aufpasst,
verstehst
du
es
vielleicht,
dein
Kind
wirst
du
noch
mehr
behüten
Mint
most
én
Téged,
pedig
erről
szól
- megy
az
aggódás,
hogy
majd
jól
láss
Als
ich
dich
jetzt,
denn
darum
geht
es
– die
Sorge,
dass
du
gut
siehst,
Bajlódás
- árán
lehetsz
csak
a
porszemek
közt
óriás!
Durch
Mühe
kannst
du
nur
unter
den
Staubkörnern
ein
Riese
sein!
Ígéretekkel
töltött
padlás,
ha
mégis
jól
megy
beindul
a
rablás
Ein
Dachboden
voller
Versprechungen,
wenn
es
gut
läuft,
beginnt
der
Raub
Ellened
minden
lázad
úgyérzed,
de
mindig
kitartás
- ennyi
a
lényeg
Alles
rebelliert
gegen
dich,
so
fühlst
du
dich,
aber
immer
durchhalten
– das
ist
der
Punkt
Használd
a
fejed
és
védd
a
véred!
Használd
a
fejed,
és
védd
a
véred
Benutze
deinen
Kopf
und
schütze
dein
Blut!
Benutze
deinen
Kopf
und
schütze
dein
Blut,
érted?
Mindig
kitartás
csak
ennyi
a
lényeg...
verstanden?
Immer
durchhalten,
das
ist
alles...
A
könnyen
szerzett
kinccsel
vigyázz,
mert
követi
a
baj
amit
rádhoz
Sei
vorsichtig
mit
leicht
erworbenem
Reichtum,
denn
er
bringt
Unglück
mit
sich
Igyekezz
jófele
menni,
ha
eljön
az
ideje,
hogy
változz
Bemühe
dich,
in
die
richtige
Richtung
zu
gehen,
wenn
die
Zeit
für
Veränderung
kommt
Nem
halhat
meg
az
életbe
vetett
remény,
hogy
mégse
lesz
olyan
kemény,
Die
Hoffnung
ins
Leben
darf
nicht
sterben,
dass
es
doch
nicht
so
hart
wird,
Hogyan
remélj,
vagy
élj
ha
szembe
fúj
a
szél!?
Wie
soll
man
hoffen
oder
leben,
wenn
der
Wind
entgegenbläst!?
Hideg,
mint
a
tél
de
vár
a
napsugár,
csak
erre
gondolj
mikor
fáj
Kalt
wie
der
Winter,
aber
der
Sonnenschein
wartet,
denk
nur
daran,
wenn
es
schmerzt
Mert
csak
pereg
az
élet,
hogyha
lépni
kell,
ne
várj!
Denn
das
Leben
vergeht,
wenn
du
gehen
musst,
warte
nicht!
Lesz
elég
hajam
ereszd
el.
csak
a
részletekben
ne
vessz
el,
Es
wird
genug
sein,
lass
los.
Verliere
dich
nur
nicht
in
Details,
Ha
gondod
van
is
nevess
fel,
így
a
gondot
ezzel
temesd
el!
Auch
wenn
du
Sorgen
hast,
lache,
so
begräbst
du
die
Sorgen
damit!
Lehet
anyu-
apu
nem
tud
úgy
figyelni
rád
most
ahogy
kéne
Vielleicht
können
Mama
und
Papa
jetzt
nicht
so
auf
dich
aufpassen,
wie
sie
sollten
De
mindig
bízni
kell,
hogy
egyszer
eljön
a
rossz
napok
vége
Aber
du
musst
immer
daran
glauben,
dass
die
schlechten
Tage
irgendwann
enden
Nem
tudhatod
a
sors
még
mi
jót
tartogat
- rakott
félre
Du
weißt
nicht,
was
das
Schicksal
noch
Gutes
für
dich
bereithält
– beiseitegelegt
hat
Ezért
küdj,
és
hamár
küzdessz
ígérd
meg
nem
hagyod
félbe!
Deshalb
kämpfe,
und
wenn
du
schon
kämpfst,
versprich,
dass
du
nicht
aufgibst!
Ez
felelősség.
Ne
tedd
magad
tönkre,
megtennék
mások,
Das
ist
Verantwortung.
Mach
dich
nicht
kaputt,
andere
würden
es
tun,
Hogy
ne
vihesd
többre
- mint
ők-
de
ne
törődj
ezzel
Damit
du
es
nicht
weiter
bringst
– als
sie
– aber
kümmere
dich
nicht
darum
Tanulj,
sportolj,
táncolj,
kezd
el
- haladj
előre
-
Lerne,
treibe
Sport,
tanze,
fang
an
– geh
vorwärts
–
Ha
meg
nem
megy,
akkor
is
fel
a
fejjel,
tudd
van
aki
számít
rád!
Auch
wenn
es
nicht
klappt,
Kopf
hoch,
wisse,
dass
jemand
auf
dich
zählt!
Észre
sem
veszed
és
felnősz,
tapasztalj,
cselekedj
- ez
az
értelme
Ehe
du
dich
versiehst,
bist
du
erwachsen,
sammle
Erfahrungen,
handle
– das
ist
der
Sinn
Magadért
teszed
ezt,
nefeledd
viszont
magadat
meg
nem
hagyhatod
cserben
Du
tust
das
für
dich,
vergiss
aber
nicht,
dass
du
dich
selbst
nicht
im
Stich
lassen
darfst
Ez
az
élet,
nem
születtél
volna
meg,
ha
nem
lenne
szereped
benne...
Das
ist
das
Leben,
du
wärst
nicht
geboren,
wenn
du
keine
Rolle
darin
hättest...
...csak
kérlek
gondolj
erre,
hogyha
belőle
mégis
eleged
lenne!
...bitte
denk
nur
daran,
wenn
du
trotzdem
genug
davon
hast!
Tudnod
kell
hol
a
mérték,
mi
az
érték,
hol
a
vészfék
- húzd
meg
ha
elég
-
Du
musst
wissen,
wo
das
Maß
ist,
was
der
Wert
ist,
wo
die
Notbremse
ist
– zieh
sie,
wenn
es
reicht
–
állj!
--így
leszel
aki
egyről
a
kettőre
lép
- nem
hátra
- ha
tiszta
a
kép!!
halt!
– so
wirst
du
jemand,
der
von
eins
auf
zwei
kommt
– nicht
zurück
– wenn
das
Bild
klar
ist!!
Tudom
most
még
nem
az,
de
én
őszintén
mondtam
ki
minden
szót
Ich
weiß,
jetzt
ist
es
das
noch
nicht,
aber
ich
habe
jedes
Wort
ehrlich
gemeint
Ezzel
a
szeretettel
gondolok
rád,
így
kívánok
neked
minden
jót!
Mit
dieser
Liebe
denke
ich
an
dich,
so
wünsche
ich
dir
alles
Gute!
Törj
utat
magadnak,
mint
ahogy
a
víz
Brich
dir
Bahn,
so
wie
das
Wasser
Ha
nem
tudod
merre
menj,
csak
is
a
csillagokban
bízz
Wenn
du
nicht
weißt,
wohin,
vertraue
nur
den
Sternen
De
ne
feledd
bármerre
sodor
az
ár...
Aber
vergiss
nicht,
wohin
dich
die
Strömung
auch
treibt...
Az
otthonod
téged
mindig,
mindig,
mindig
hazavár
Dein
Zuhause
wartet
immer,
immer,
immer
auf
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.