BLUE ENCOUNT - Lostjinks - translation of the lyrics into German

Lostjinks - BLUE ENCOUNTtranslation in German




Lostjinks
Verlorene Finten
「そう!そう!」って興味もないのに
「Ja! Ja!」, obwohl es mich gar nicht interessiert,
嫌われるのが怖くてへつらいまくるボク
ich, der sich wie verrückt einschmeichelt, aus Angst, nicht gemocht zu werden.
いらない いらない
Ich brauch es nicht, ich brauch es nicht,
いらない いらないよ
ich brauch es nicht, ich brauch es wirklich nicht.
だんだんと消えていく笑顔 反比例して増えてく
Mein Lächeln schwindet allmählich, und umgekehrt proportional dazu nehmen zu
涙に暮れる自分
meine Tränen, in denen ich ertrinke.
消したい 消したい
Ich will es auslöschen, ich will es auslöschen,
消したい 消したいよ
ich will es auslöschen, ich will es wirklich auslöschen.
You don't Know why
Du weißt nicht warum
You want to change
Du willst dich ändern
You'll be change
Du wirst dich ändern
ねえ 始まってないのに
Hey, obwohl es noch gar nicht angefangen hat,
終わり決めるなよ
entscheide du nicht schon das Ende.
前代未聞で生涯無縁で空前絶後の朝が来て
Ein nie dagewesener, dein Leben lang unbekannter, beispielloser Morgen wird kommen,
想像以上の今日がそうさ 君を待っているから
ein Heute, das deine Vorstellung übertrifft, ja, das wartet auf dich.
前代未聞で問答無用な本当の君が心から
Dein nie dagewesenes, unumstößliches wahres Ich aus deinem tiefsten Innern
「外に出たい!」って叫んでる
schreit: 「Ich will raus!」
寸前で飲み干した本性 代弁者に任せて
Meine wahre Natur, im letzten Moment hinuntergeschluckt, einem Stellvertreter überlassen,
現実は知らんぷり
die Realität tue ich ab, als wüsste ich von nichts.
言えない 言えない
Ich kann es nicht sagen, ich kann es nicht sagen,
言えない 言えないよ
ich kann es nicht sagen, ich kann es wirklich nicht sagen.
転倒した言葉の数を 指折り数えて
Die Zahl der gestolperten Worte an meinen Fingern abzählend,
真実を隠す自分
ich, der die Wahrheit verbirgt.
止めたい 止めたい
Ich will aufhören, ich will aufhören,
止めたい 止めたいよ
ich will aufhören, ich will wirklich aufhören.
足取りは重くなるばかり
Meine Schritte werden immer schwerer,
夢から相当遠ざかり
von meinen Träumen entferne ich mich zusehends,
だんだん見えなくなる視界
meine Sicht verschwimmt allmählich,
追い越されてく
ich werde überholt.
問題ないフリしてるけど
Obwohl ich so tue, als gäbe es kein Problem,
内心めちゃくちゃ焦ってる
innerlich bin ich wahnsinnig nervös.
誰かここにきて!!
Jemand, komm her!!
前代未聞で生涯無縁で空前絶後の朝が来て
Ein nie dagewesener, dein Leben lang unbekannter, beispielloser Morgen wird kommen,
想像以上の今日がそうさ 君を待っているから
ein Heute, das deine Vorstellung übertrifft, ja, das wartet auf dich.
前代未聞で問答無用な本当の君が心(ここ)から
Dein nie dagewesenes, unumstößliches wahres Ich aus deinem tiefsten Innern
「外に出たい!」って叫んでる
schreit: 「Ich will raus!」
君は君の好きな君でいいよ
Du darfst die sein, die du gerne bist.





Writer(s): Shunichi Tanabe


Attention! Feel free to leave feedback.