BLUE ENCOUNT - 棘 - translation of the lyrics into German

- BLUE ENCOUNTtranslation in German




Dorn
ガラスを叩きつけたような声で
Mit einer Stimme, als würdest du Glas zerschmettern,
あなたは何度も 誹謗の言葉を刺してくる
hast du mich immer wieder mit verleumderischen Worten gestochen.
それらの原因は私にあった
Die Ursache dafür lag bei mir.
あなたを裏切った
Ich habe dich betrogen.
ガラスを踏みつけ血だらけの足で
Mit blutüberströmten Füßen, die auf Glas traten,
あなたを追いかけた 昨日 今日 明日
jagte ich dir nach gestern, heute, morgen.
思い出は嘘で汚されていって
Erinnerungen wurden von Lügen beschmutzt,
いつまでも終わりを嘆いてた
und ich beklagte ewiglich das Ende.
行かないで ずっとそばにいて
Geh nicht, bleib immer bei mir.
もう一回 好きだよと言って
Sag noch einmal: „Ich liebe dich“.
消さないで私のすべてを
Lösche nicht mein ganzes Sein aus.
何を言ってもあなたは帰ってはこない
Was ich auch sage, du kommst nicht zurück.
最後に覚えてるあなたの姿
Das letzte Bild von dir, an das ich mich erinnere:
シャツの胸元は私の涙の形で濡れてる
Deine Bluse war auf der Brust nass von der Form meiner Tränen.
気がつけば全部乾いてたんだね
Als ich es bemerkte, war alles getrocknet, nicht wahr?
部屋を出る足音が 響いてた
Die Geräusche deiner Schritte, als du das Zimmer verließt, hallten wider.
逃げないで ちゃんと居てくれた
Du bist nicht weggelaufen, du warst wirklich für mich da.
その愛にただ甘えてた
Ich habe deine Liebe einfach schamlos ausgenutzt.
無垢だったあの日の二人は
Wir beide, unschuldig an jenem Tag,
割れた写真立ての中で笑ってたんだ
lächelten in einem zerbrochenen Bilderrahmen.
私の頬には赤く残った左手の跡
Auf meiner Wange ist der rote Abdruck deiner linken Hand zurückgeblieben.
右利きのあなたの最初で最後の優しさだった
Es war die erste und letzte Freundlichkeit von dir, der Rechtshänderin.
「死ぬまでお前と一緒にいるのが俺の夢なんだ」
„Mein Traum ist es, bis zum Tod bei dir zu sein.“
もうやだ あの日にもどって もどって もどって
Ich halt's nicht mehr aus, zurück zu jenem Tag, zurück, zurück.
会いたいよなんて言わないから
Ich werde nicht sagen, dass ich dich sehen will,
もう一回 ねえ名前を呼んで
aber ruf noch einmal meinen Namen, hey.
行かないで ずっとそばにいて
Geh nicht, bleib immer bei mir.
もう一回 好きだよと言って
Sag noch einmal: „Ich liebe dich“.
消さないで私のすべてを
Lösche nicht mein ganzes Sein aus.
何を言ってもあなたは帰ってはこない
Was ich auch sage, du kommst nicht zurück.
帰ってはこない
Du kommst nicht zurück.
帰ってはこない
Du kommst nicht zurück.
帰ってはこない
Du kommst nicht zurück.





Writer(s): Tanabe Shunichi


Attention! Feel free to leave feedback.