Lyrics and translation BLUE ENCOUNT - ユメミグサ
桜舞うあの日に帰り
в
тот
день,
когда
сакура
танцевала,
я
пошел
домой.
あなたをもっと抱きしめてたなら
если
бы
я
обнимал
тебя
сильнее
...
今でも一緒に歩いてたのかな
интересно,
они
все
еще
гуляют
вместе?
僕が描いた夢を
сон,
который
я
нарисовал.
あなたに押し付けてたよ
я
давил
на
тебя.
でも、いつだって笑顔で
но
всегда
улыбайся.
背中を押してくれたのに
ты
оттолкнул
меня.
あなたが描いた夢を
сон,
который
ты
нарисовал.
僕は受け止めもせず
я
даже
не
взял
его.
すぐ見せる悲しい顔の
о
печальном
лице,
которое
я
сейчас
тебе
покажу.
意味も知らずにいた
я
даже
не
знал,
что
это
значит.
はじめは同じ
場所に咲いた花
Первый
цветок,
который
распустился
на
том
же
месте.
少しの雨で
花びら落ちてく
Лепестки
падают
под
дождем.
桜舞うあの日に帰り
в
тот
день,
когда
сакура
танцевала,
я
пошел
домой.
あなたをもっと抱きしめてたなら
если
бы
я
обнимал
тебя
сильнее
...
その涙背負ってあげられたかな
интересно,
смогу
ли
я
вынести
эту
слезу
на
своей
спине?
ありがとう共に過ごせて
спасибо,
что
проводишь
со
мной
время.
何もなかった日々も
даже
в
те
дни,
когда
ничего
не
было.
愛せたんだ
覚えてて僕のこと
я
любил
тебя.
大人になんてなれやしないよ
я
не
могу
быть
взрослым.
大人になんてなりたくないよ
я
не
хочу
быть
взрослой.
紡いだ糸を2つにして
2 пряденые
нити
分け合うことが絆なら
если
делиться-это
связь
...
何を結び合えてたのかな
интересно,
что
их
связывало?
鈍く痛む時は揺れる
когда
она
тупая
и
болезненная,
она
трясется.
木漏れ日照らす坂道の途中
В
середине
склона,
где
солнце
светит
сквозь
деревья.
終わりを告げるチャイムが急かす
спешат
последние
колокола.
僕は誰だと
喚き散らしても
неважно,
кто
я,
неважно,
кто
я,
неважно,
кто
я,
неважно,
кто
я.
もう誰も答えやしない
никто
больше
не
отвечает.
さよなら青い春
Прощай
Голубая
Весна
桜舞うあの日に帰り
в
тот
день,
когда
сакура
танцевала,
я
пошел
домой.
あなたをもっと抱きしめてたなら
если
бы
я
обнимал
тебя
сильнее
...
その涙背負ってあげられたかな
интересно,
смогу
ли
я
вынести
эту
слезу
на
своей
спине?
五線譜や言葉じゃ決して
это
никогда
не
счет
персонала
или
слово.
伝えられぬほどの
я
не
могу
сказать
тебе.
想いを歌わせて
позволь
мне
петь
мои
мысли.
桜舞うあの日お帰り
добро
пожаловать
домой
в
тот
день
あなたはちゃんと幸せでしたか
ты
была
счастлива?
その全て守ってあげたかったな
я
хотел
защитить
все
это.
ありがとう共に過ごせて
спасибо,
что
проводишь
со
мной
время.
何もなかった僕も
ничего
не
было.
я
тоже.
許せたんだ
覚えてて今日のこと
я
прощаю
тебя,
помни,
на
сегодня.
これからやっと大人になるよ
я
наконец-то
повзрослею.
あなたと生きた
季節は残して
Оставь
этот
сезон
живым
вместе
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shunichi Tanabe
Attention! Feel free to leave feedback.