Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Possibility (Duet With Daichi Miura)
Möglichkeit (Duett mit Daichi Miura)
(愛が途絶えてしまう前
(Bevor
die
Liebe
endet
We
spent
good
times
and
we
knew
each
other
Wir
hatten
schöne
Zeiten
und
kannten
uns
Had
this
situation
changed
if
we
had
the
possibility
Hätte
sich
dies
geändert,
hätten
wir
die
Möglichkeit
gehabt
Jus'
talk
to
me
how
you
think
about
it
Sprich
mit
mir,
was
denkst
du
darüber
(Why
did
we
say
goodbye)
(Warum
sagten
wir
Lebwohl)
笑顔が好きだった
Ich
mochte
dein
Lächeln
つまらない冗談も好きだった
Ich
mochte
sogar
die
albernen
Witze
近づく不穏な足音
Die
sich
nähernden
beunruhigenden
Schritte
はじめに気づいたのはどっち?
Wer
von
uns
hat
es
zuerst
bemerkt?
何しても四六時中
不安定
Egal
was
ich
tue,
rund
um
die
Uhr
Unruhe
溝埋めること放棄した関係
Eine
Beziehung,
die
die
Gräben
nicht
mehr
überbrückt
明日になれば他人だなんて
Dass
wir
morgen
Fremde
sein
sollen
全て消えてしまえばいい
All
dies
soll
einfach
verschwinden
未だ揺れる振り子
Noch
immer
schwankt
das
Pendel
最後の望みを辿る糸
Der
Faden
der
letzten
Hoffnung
なぜ途切れてしまうぷつりと
Warum
reißt
er
einfach
ab,
so
plötzlich
こんなの胸が張り裂けそう
Das
zerreisst
mir
fast
das
Herz
互いのため試行錯誤して得た覚悟
Unser
Bemühen
füreinander,
Versuch
und
Irrtum,
führte
zu
Entschlossenheit
分かってるけど
迷うんだ
Ich
weiß
es,
aber
ich
zögere
本当にこれで良かったのか
War
das
wirklich
die
richtige
Entscheidung?
We
might've
had
the
possibility
Wir
hätten
die
Möglichkeit
gehabt
手を差し伸べ
頬に触れて
Streck
deine
Hand
aus,
berühre
meine
Wange
そうすれば体温は一気に
40℃
Dann
steigt
die
Temperatur
sofort
auf
40°C
出会った頃の二人はそんな感じ
So
waren
wir
damals,
als
wir
uns
trafen
でも様変わり
Aber
jetzt
ist
alles
anders
心に潜む毒
中和する言葉は
Die
Worte,
die
das
Gift
in
unseren
Herzen
neutralisieren
könnten
思い出というフィルター通しても
Selbst
durch
den
Filter
der
Erinnerungen
遠く霞んで見当たらないんだ
Sind
verschwommen
und
nicht
zu
finden
未だ揺れる振り子
Noch
immer
schwankt
das
Pendel
最後の望みを辿る糸
Der
Faden
der
letzten
Hoffnung
なぜ途切れてしまうぷつりと
Warum
reißt
er
einfach
ab,
so
plötzlich
こんなの胸が張り裂けそう
Das
zerreisst
mir
fast
das
Herz
互いのため試行錯誤して得た覚悟
Unser
Bemühen
füreinander,
Versuch
und
Irrtum,
führte
zu
Entschlossenheit
分かってるけど
迷うんだ
Ich
weiß
es,
aber
ich
zögere
本当にこれで良かったのか
War
das
wirklich
die
richtige
Entscheidung?
We
might've
had
the
possibility
Wir
hätten
die
Möglichkeit
gehabt
危険な予兆
丁寧に説明できていたら
Hätten
wir
die
gefährlichen
Zeichen
sorgfältig
erklärt
些細な誤解とこの結末は回避できたはず
Dann
hätten
wir
die
kleinen
Missverständnisse
und
dieses
Ende
vermeiden
können
不透明な態度が致命的
Die
undurchsichtige
Haltung
war
fatal
綺麗な記憶として残したいから
Weil
wir
nur
schöne
Erinnerungen
bewahren
wollten
この選択しかなかったんだと
Dass
es
keine
andere
Wahl
gab
ねぇ
強く
そう思わせて
Hey,
lass
mich
stark
daran
glauben
優しくしないで
惨めじゃない...
Sei
nicht
sanft,
es
ist
erbärmlich...
(Don't
cry
Don't
cry
baby)
(Weine
nicht,
weine
nicht,
Baby)
If
told
you
that
I'm
nothing
without
your
love
Wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nichts
ohne
deine
Liebe
bin
あなたじゃなければ意味がない
Ohne
dich
hat
alles
keinen
Sinn
未だ揺れる振り子
Noch
immer
schwankt
das
Pendel
最後の望みを辿る糸
Der
Faden
der
letzten
Hoffnung
なぜ途切れてしまうぷつりと
Warum
reißt
er
einfach
ab,
so
plötzlich
こんなの胸が張り裂けそう
Das
zerreisst
mir
fast
das
Herz
互いのため試行錯誤して得た覚悟
Unser
Bemühen
füreinander,
Versuch
und
Irrtum,
führte
zu
Entschlossenheit
分かってるけど
迷うんだ
Ich
weiß
es,
aber
ich
zögere
本当にこれで良かったのか
War
das
wirklich
die
richtige
Entscheidung?
We
might've
had
the
possibility
Wir
hätten
die
Möglichkeit
gehabt
夢見てたんだ
Ich
habe
davon
geträumt
ずっと
一緒に
Für
immer
zusammen
zu
sein
(いくつもの
birthday
重ね
(Viele
Geburtstage
zusammen
壊れないように)
damit
es
nicht
zerbricht)
Baby
もう叶わないけど
Baby,
es
wird
nicht
wahr
werden
Never
gonna
change
my
love
Aber
meine
Liebe
ändert
sich
nie
(Oh
why,
oh
why,
oh
why,
oh
why
(Oh
warum,
oh
warum,
oh
warum,
oh
warum
Oh
why,
oh
why,
oh
why,
oh
why)
Oh
warum,
oh
warum,
oh
warum,
oh
warum)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nao'ymt, nao’ymt
Album
Identity
date of release
10-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.