Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LiveFromTheBucc
LiveFromTheBucc
Teamsesh,
DeadBoys
Teamsesh,
DeadBoys
You
don't
'gotta
dial
no
911,
I
secure
the
premises,
then
the
sun
go
down
Du
musst
nicht
die
110
wählen,
ich
sichere
das
Gelände,
dann
geht
die
Sonne
unter
Trunk
full
of
dope,
break
it
down
while
you
down
Kofferraum
voller
Dope,
zerlege
es,
während
du
am
Boden
bist
Throw
the
gun
in
the
river
when
the
people
inbound
Werfe
die
Waffe
in
den
Fluss,
wenn
die
Leute
kommen
Don't
flaunt
'cause
I
want
it
(want
it)
Gib
nicht
an,
denn
ich
will
es
(will
es)
They
there,
but
I
was
on
it
(on
it)
Sie
sind
da,
aber
ich
war
schon
dran
(dran)
Hopped
up
in
the
Buick
Regal,
smokin'
while
I'm
rollin',
rollin'
Steige
in
den
Buick
Regal,
rauche,
während
ich
fahre,
fahre
Rollin'
down
the
window,
wait,
my
mental
just
caved-in
today
Kurbel
das
Fenster
runter,
warte,
mein
Verstand
ist
heute
eingestürzt
I'm
sobbin'
in
the
driver's
seat,
I
got
to
blow
they
brains
away
Ich
schluchze
auf
dem
Fahrersitz,
ich
muss
ihre
Gehirne
wegpusten
Slackin'
on
my
everyday,
he
died
and
now
he
Heaven's
gates
Habe
meinen
Alltag
vernachlässigt,
er
starb
und
ist
jetzt
an
den
Himmelspforten
I
wish
there
was
a
simple
way,
mayhaps
there
is
a
different
way
Ich
wünschte,
es
gäbe
einen
einfachen
Weg,
vielleicht
gibt
es
einen
anderen
Weg
I
ponder
while
I
wander
through
my
castle
with
a
blunt
to
bake
Ich
sinniere,
während
ich
durch
mein
Schloss
wandere,
mit
einem
Blunt
zum
Backen
No
longer
could
I
conquer
the
heinous
shit
that
my
mind
had
to
say
Ich
konnte
das
abscheuliche
Zeug,
das
mein
Verstand
zu
sagen
hatte,
nicht
mehr
bezwingen
I
see
shit
in
a
different
light,
not
shrouded
in
a
misty
haze
Ich
sehe
die
Dinge
in
einem
anderen
Licht,
nicht
mehr
in
einen
nebligen
Dunst
gehüllt
Sittin'
atop
the
mountain
all
alone
while
lightnin'
strikin'
hay
Sitze
ganz
allein
auf
dem
Berggipfel,
während
Blitze
ins
Heu
einschlagen
"Bones,
why
you
feel
that
way?"
(what?
What?)
"Bones,
warum
fühlst
du
dich
so?"
(was?
Was?)
It
feels
better
when
I
hide
away
(okay,
okay,
okay)
Es
fühlt
sich
besser
an,
wenn
ich
mich
verstecke
(okay,
okay,
okay)
"Bones,
why
you
feel
that
way?"
(what?
What?)
"Bones,
warum
fühlst
du
dich
so?"
(was?
Was?)
It
feels
better
when
I
hide
away
(okay,
okay,
okay)
Es
fühlt
sich
besser
an,
wenn
ich
mich
verstecke
(okay,
okay,
okay)
Steppin'
back
in
the
action,
crowbar,
window
crackin',
I'm
comin'
through
the
attic
(attic)
Trete
zurück
in
die
Action,
Brechstange,
Fenster
knacken,
ich
komme
durch
den
Dachboden
(Dachboden)
Murder
what
I'm
packin',
put
the
burner
to
his
back
and
pow,
make
him
vanish
Mord
ist,
was
ich
einpacke,
halte
den
Brenner
an
seinen
Rücken
und
peng,
lasse
ihn
verschwinden
Neighbors
panic,
police
now
en
route
Nachbarn
geraten
in
Panik,
Polizei
ist
jetzt
unterwegs
I'm
too
cashed
to
face
the
truth
(ah)
Ich
bin
zu
bekifft,
um
der
Wahrheit
ins
Auge
zu
sehen
(ah)
Stick
and
move,
stick
and
move
Zuschlagen
und
abhauen,
zuschlagen
und
abhauen
All
I
gots
to-,
gots
to
do
Alles,
was
ich
tun
muss,
tun
muss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
.ZIP
date of release
17-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.