Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Built
yourself
a
summer
home—you
made
it
out
of
sticks
and
stones
Hast
dir
ein
Sommerhaus
gebaut—aus
Stöcken
und
Steinen
gemacht
And
nonbelievers
broken
bones
who
looked
at
you
and
laughed
Und
Ungläubigen,
Knochen
gebrochen,
die
dich
ansahen
und
lachten
Carried
out
the
master
plan
and
got
the
kids
to
join
your
band
Den
Masterplan
ausgeführt,
die
Kinder
dazu
gebracht,
deiner
Band
beizutreten
Now
you
tour
the
greater
land,
macrodosing
laughs
Jetzt
tourst
du
durchs
weite
Land,
Lachen
in
Makrodosen
You
do
it
for
thrills
Du
tust
es
für
den
Nervenkitzel
Sensations
that
kill,
for
the
moment,
for
the
moment
Empfindungen,
die
töten,
für
den
Moment,
für
den
Moment
You
do
it
for
thrills
Du
tust
es
für
den
Nervenkitzel
Sensations
that
kill,
for
the
moment,
for
the
moment
Empfindungen,
die
töten,
für
den
Moment,
für
den
Moment
For
the
moment,
for
the
moment
Für
den
Moment,
für
den
Moment
Built
yourself
a
bummer
home—you
made
it
out
of
glass
and
foam
Hast
dir
ein
Miesmacherhaus
gebaut—aus
Glas
und
Schaum
gemacht
Daring
me
to
throw
my
stones
but
I
don't
have
the
aim
Wagst
es,
mich
herauszufordern,
meine
Steine
zu
werfen,
aber
ich
treffe
nicht
Carried
out
the
your
master
plan
and
got
the
kids
to
like
your
band
Hast
deinen
Masterplan
ausgeführt
und
die
Kinder
dazu
gebracht,
deine
Band
zu
mögen
Now
your
wish
is
their
command,
macrodosing
pain
Jetzt
ist
dein
Wunsch
ihr
Befehl,
Schmerz
in
Makrodosen
You
do
it
for
thrills
Du
tust
es
für
den
Nervenkitzel
Sensations
that
kill,
for
the
moment,
for
the
moment
Empfindungen,
die
töten,
für
den
Moment,
für
den
Moment
You
do
it
for
thrills
Du
tust
es
für
den
Nervenkitzel
Sensations
that
kill,
for
the
moment,
for
the
moment
Empfindungen,
die
töten,
für
den
Moment,
für
den
Moment
For
the
moment,
for
the
moment
Für
den
Moment,
für
den
Moment
For
the
moment,
for
the
moment
Für
den
Moment,
für
den
Moment
For
the
moment,
for
the
moment
Für
den
Moment,
für
den
Moment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Tilden
Attention! Feel free to leave feedback.