BOYO - Summer Home - translation of the lyrics into German

Summer Home - BOYOtranslation in German




Summer Home
Sommerhaus
Built yourself a summer home—you made it out of sticks and stones
Hast dir ein Sommerhaus gebaut—aus Stöcken und Steinen gemacht
And nonbelievers broken bones who looked at you and laughed
Und Ungläubigen, Knochen gebrochen, die dich ansahen und lachten
Carried out the master plan and got the kids to join your band
Den Masterplan ausgeführt, die Kinder dazu gebracht, deiner Band beizutreten
Now you tour the greater land, macrodosing laughs
Jetzt tourst du durchs weite Land, Lachen in Makrodosen
You do it for thrills
Du tust es für den Nervenkitzel
Sensations that kill, for the moment, for the moment
Empfindungen, die töten, für den Moment, für den Moment
You do it for thrills
Du tust es für den Nervenkitzel
Sensations that kill, for the moment, for the moment
Empfindungen, die töten, für den Moment, für den Moment
For the moment, for the moment
Für den Moment, für den Moment
Built yourself a bummer home—you made it out of glass and foam
Hast dir ein Miesmacherhaus gebaut—aus Glas und Schaum gemacht
Daring me to throw my stones but I don't have the aim
Wagst es, mich herauszufordern, meine Steine zu werfen, aber ich treffe nicht
Carried out the your master plan and got the kids to like your band
Hast deinen Masterplan ausgeführt und die Kinder dazu gebracht, deine Band zu mögen
Now your wish is their command, macrodosing pain
Jetzt ist dein Wunsch ihr Befehl, Schmerz in Makrodosen
You do it for thrills
Du tust es für den Nervenkitzel
Sensations that kill, for the moment, for the moment
Empfindungen, die töten, für den Moment, für den Moment
You do it for thrills
Du tust es für den Nervenkitzel
Sensations that kill, for the moment, for the moment
Empfindungen, die töten, für den Moment, für den Moment
For the moment, for the moment
Für den Moment, für den Moment
For the moment, for the moment
Für den Moment, für den Moment
For the moment, for the moment
Für den Moment, für den Moment





Writer(s): Robert Tilden


Attention! Feel free to leave feedback.